СМЕЖНЫМИ ВОПРОСАМИ - перевод на Английском

related issues
related questions
cross-cutting issues
сквозного вопроса
межсекторального вопроса
междисциплинарного вопроса
сквозной темой
межсекторальной проблемой
комплексным вопросом
сквозной проблемой
многосторонней проблемой
общего вопроса
многопрофильной проблемой

Примеры использования Смежными вопросами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подготовка трех технических документов по вопросам политики, касающихся взаимосвязи между торговлей и смежными вопросами, с одной стороны, и соответствующими целями в области развития,
Preparation of three policy-oriented technical papers on the interface between trade and trade-related issues, on the one hand,
занимающихся смежными вопросами, что позволило бы МООНК действовать оперативно в ключевых приоритетных областях.
personnel dealing with related issues together, enabling UNMIK to act swiftly in key priority areas.
В этой связи необходимо, чтобы каждая организация, занимающаяся смежными вопросами, играла четкую роль в рамках возложенного на нее мандата.
Therefore, each organization working with related issues must be given a clear role, whithin its mandate.
Инициативе по обеспечению минимального уровня социальной защиты также должны уделять внимание многие мандатарии специальных процедур, занимающиеся смежными вопросами.
The Social Protection Floor Initiative should also be a focus of attention for many of the special procedures mandate holders dealing with relevant issues.
устранив дублирующие органы, занимавшиеся смежными вопросами, что тем самым способствовало улучшению согласованности
eliminating overlapping bodies that deal with related issues, thus promoting greater coherence
местными органами, занимающимися смежными вопросами.
local authority with a role in relation to related issues.
Сотрудничество и обмен информацией между неправительственными организациями различных стран и регионов, занимающимися смежными вопросами, также нуждаются в дальнейшем развитии.
Contacts and exchanges of information between nongovernmental organizations working on similar issues in different countries and regions should also be further facilitated.
Это позволило ликвидировать дублирующие органы, которые занимаются смежными вопросами, и сократить число вспомогательных органов.
This has resulted in eliminating overlapping organs that deal with related issues, and fewer subsidiary bodies.
занимающихся смежными вопросами.
organizations involved in related issues.
неправительственными организациями, занимающимися смежными вопросами.
non-governmental organizations involved in related matters.
Третий отдел должен был создать базу данных для нормотворческой деятельности и заниматься смежными вопросами.
A third entity was to provide the evidence base for normative activities and deal with cross-cutting issues.
занимающимися смежными вопросами.
offices dealing with related issues.
первопричинах конфликта с разных точек зрения, а также быть ознакомлен со всеми смежными вопросами, включая социально-экономические условия
root causes of the conflict from multiple perspectives and all related issues, including familiarity with the respective socioeconomic conditions
краткосрочное влияние представляется незначительным; что наряду со смежными вопросами стало предметом второго проекта решения.
although the short-term effects appeared to be negligible; that, along with related issues, was the subject of the second decision.
экономическими и смежными вопросами.
economic and related matters.
работать над материально-техническим обеспечением планов репатриации и смежными вопросами.
working on repatriation logistics plans and related issues.
управлении соответствующим механизмом по урегулированию споров, возникающих в связи с наймом персонала и смежными вопросами.
operation of suitable machinery for the settlement of disputes arising in connection with the employment of personnel and related matters.
в частности связей между состоянием морской среды и смежными вопросами здоровья человека,
in particular on the links between the state of the marine environment and cross-cutting issues of human health,
Цель этой межучрежденческого тематической группы состоит в том, чтобы обеспечить для организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития и смежными вопросами, возможность объединять силы в интересах повышения отдачи на уровне стран.
The purpose of the inter-agency cluster is to allow United Nations organizations working on trade and development and related issues to join forces to increase their impact at the country level.
ЮНКТАД развивающиеся страны приняли 15 инициатив для укрепления потенциала местных учреждений, занимающихся вопросами торговли и инвестиций и смежными вопросами.
15 initiatives were taken by developing countries to strengthen the capacity of their local institutions in the areas of trade and investment and interrelated issues.
Результатов: 114, Время: 0.0456

Смежными вопросами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский