СМЯГЧИТ - перевод на Английском

softens
смягчать
размягчают
смягчения
умягчат
would mitigate
смягчит
позволит уменьшить
уменьшит
will ease
облегчит
ослабит
смягчит
будет способствовать
soften
смягчать
размягчают
смягчения
умягчат
would alleviate
облегчит
смягчит
уменьшит
will mitigate
уменьшить
смягчит
позволит снизить
будет снижать
ослабит
would ease
облегчит
ослабит
смягчит

Примеры использования Смягчит на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он смягчит многие свои позиции и начнет принимать больше того, что произошло в прошлом, что касается внешней
He will soften many of his stances and begin to accept more of what has occurred in the past as far as foreign
Это понравится королю и смягчит тирана, который наверняка уже осведомлен о ваших делах.
That will satisfy the king and appease the tyrant, who by now must have heard of your actions.
Это также улучшит перспективы предотвращения конфликтов и смягчит разрушительные последствия конфликтов для гражданского населения во многих странах,
It would also increase the prospects for conflict prevention and mitigate the destructive effects of conflicts on many civilian populations,
И неужели ты думал, будто предложение стать твоей женой смягчит тот факт, что ты отец 533- х детей?
God, how could you think that a marriage proposal would excuse the fact that you're the father of 533 children?
Я надеялась, что Саймон смягчит свои взгляды, что мы сможем снова принять его в свой круг,
I was hoping that Simon would soften his views. That we would be able to welcome him back into the fold,
Трусливый килладар решил, что вид женщин смягчит сердце Ману Баппу,
The Killadar must have reckoned that the sight of the women would soften Bappoo's heart,
Сохранение высокого спроса на импорт сырьевых товаров со стороны Китая смягчит негативное воздействие на экспортирующие сырье страны того явления, которое могло бы превратиться в глобальный экономический спад.
Continued robust demand for commodity imports by China would attenuate the negative impact on commodity-exporting countries of what would otherwise be a global economic downturn.
Таким образом, временное применение необязательно смягчит неопределенность в отношении срока последующего периода действия обязательств
Therefore, provisional application may not alleviate uncertainty with respect to the timing of a subsequent commitment period
Федеральная миграционная служба России смягчит процесс оформления документов для иностранцев в России.
believes that the Russian Federal Migration Service will soften the process of paperwork for foreigners in Russia.
обеспечит распространение передового опыта среди различных гуманитарных объединенных фондов, а также смягчит негативное воздействие резервирования взносов.
to enhance accountability and disseminate good practices between the different humanitarian pooled funds, and to mitigate the negative impact of earmarking.
Господь смягчит ваш смертельный приговор
God will commute your death sentence,
у меня есть друзья и меня кто-то любит, это смягчит удар.
I can have love, it's gonna soften the blow.
масло немного смягчит его аромат.
and the oil will soften its flavor a little.
этот мюзикл также поможет в некотором роде, потому что он смягчит сердца людей,
that musical also would help in some way because it would soften people's heart,
что исключение слова<< настоятельные>> смягчит крайне негативный тон формулировки.
said that deletion of the word"compelling" would moderate the extremely negative tone of the wording.
Он также надеется, что уход Израиля из сектора Газа смягчит ограничения, введенные в отношении палестинских беженцев,
He had also hoped that the Israeli withdrawal from the Gaza Strip would alleviate the restrictions imposed on Palestinian refugees,
Декабря сообщалось, что Израиль смягчит въездные ограничения, с тем чтобы позволить жителям Западного берега
On 25 December, it was reported that Israel would ease entry restrictions to allow people from the West Bank
Проведение различия между двумя видами операций смягчит давление на Организацию Объединенных Наций
Drawing a distinction between the two types of operation would alleviate the pressure on the United Nations
это, возможно, смягчит более суровые действия данного правила,
this may mitigate the more draconian effects of the Rule,
что Комитет смягчит свою позицию.
he hoped that that Committee would moderate its position.
Результатов: 62, Время: 0.0677

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский