СОВЕРШАЕМОГО - перевод на Английском

committed
обязательство
коммит
выделять
взять
стремиться
совершают
обязуемся
фиксации
совершения
совершенные
perpetrated
совершать
совершения
performed
выполнять
осуществлять
исполнять
выступать
выполнение
совершать
производить
проведение
выступление
провести
carried out
осуществлять
выполнять
проведение
вести
совершать
исполнять
провести
осуществления
выполнения
произвести

Примеры использования Совершаемого на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы, в частности, приветствуем возможность осветить зачастую скрытые аспекты насилия, совершаемого в отношении вдов и их дочерей.
We particularly welcome the opportunity to highlight the often hidden aspects of violence perpetrated against widows and their daughters.
Государства обязаны проявлять должную осмотрительность для предупреждения насилия, совершаемого государственными субъектами и частными лицами.
States have a duty to act with due diligence to prevent violence committed by both public and private actors.
от насилия, совершаемого ДСОР и другими вооруженными группами;
against violence perpetrated by the FDLR and other armed groups;
В Уголовном кодексе сохранено узкое определение изнасилования как акта, совершаемого мужчиной в отношении женщин;
The Penal Code maintains a narrow definition of rape as an act committed by a male against a female;
частотности случаев насилия в отношении женщин, совершаемого сотрудниками полиции.
monitor through data collection the incidence of violence against women perpetrated by police.
включая физическое и психологическое, совершаемого мужчинами в отношении женщин, находящихся в уязвимом положении.
psychological violence, perpetrated by men against women in vulnerable situations.
Лицо, являющееся членом экипажа судна Республики Джибути и пытающееся захватить это судно путем обмана или насилия, совершаемого в отношении капитана.
O Any individual who is a crew member of a ship of the Republic of Djibouti who attempts to seize that ship through deception or violence perpetrated against the captain.
ВОПП утверждает, что поступают также сообщения о случаях насилия над несовершеннолетними задержанными, совершаемого охранниками и другими задержанными43.
According to OMCT, there are also reports of cases of violence perpetrated against juvenile detainees by guards and peers.
Международному сообществу также следует помнить, что люди по-прежнему погибают в результате жестокого насилия, совершаемого силами, противящимися переходу к демократическому правлению.
The international community should also bear in mind that people continue to die as a result of the brutal violence perpetrated by forces opposed to the transition to democratic rule.
палестинское население по-прежнему также является объектом насилия, совершаемого незаконными израильскими поселенцами.
the Palestinian people have also been the targets of violence perpetrated by illegal Israeli settlers.
Вместе с тем вселяет оптимизм тот факт, что некоторые женщины открыто выступают против совершаемого в их отношении насилия.
The fact that some women are speaking out against the violence perpetrated against them is nonetheless encouraging.
в течение многих лет она является жертвой бытового насилия, совершаемого ее мужем.
she has been a victim of domestic violence perpetrated by her husband.
монастыри строились вблизи мужских, для того чтобы отдаленность их не препятствовала священнодействию, совершаемого в женских монастырях монахами из мужских обителей 9, с. 51.
the distance would not prevent monks from performing religious rites in nunneries 8, с.51.
виды и способы совершаемого ими мошенничества и действуют ли они от случая к случаю или организованно.
which types of frauds they commit, how they do it, and whether they are opportunistic or organized.
Проводимая правительством Соединенных Штатов, представляет собой попытку массового геноцида, совершаемого на пороге нового тысячелетия, преступление, которое это правительство пытается даже усугубить, тем самым дискредитируя и изолируя.
The continued genocide that has been carried out by the Government of the United States constitutes an attempted mass crime that persists at the threshold of the new millennium.
лицо может осознавать или не осознавать правовое значение совершаемого им, во втором- лицо имеет намерение достичь правового результата.
not realize the legal significance of what he/she is doing, in the second- the person has the intent to achieve a legal result.
все международное сообщество намерены дожидаться окончания геноцида, совершаемого в Демократической Республике Конго, чтобы только после этого направить комиссию по расследованию?
the entire international community wait for genocide to be committed in the Democratic Republic of the Congo before they dispatch a commission of enquiry after the event?
Это первый случай теракта, исполняемого террористами- смертниками, совершаемого в южном пригороде г. Бейрут, оплоте организации" Хезболлах", с лета 2014 г.
It was the first suicide bombing attack carried out in the Hezbollah stronghold of Burj al-Barajneh since the summer of 2014.
Лимит- установленный плательщиком верхний предел суммы( максимальная сумма) одного платежа, совершаемого в соответствии с условиями договора.
Limit- the upper limit(maximum amount) established by the payer per one payment to be made under the contract.
относительно деяния, совершаемого одним из участников в целях выполнения такого сговора;
involving an act undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement;
Результатов: 208, Время: 0.0417

Совершаемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский