СОГЛАСИЛСЯ РЕКОМЕНДОВАТЬ - перевод на Английском

agreed to recommend
соглашаются рекомендовать

Примеры использования Согласился рекомендовать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
и Комитет согласился, рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению, что в резервном фонде имеется остаток средств на сумму в размере 22 408 100 долл.
and the Committee agreed to recommend to the General Assembly to note that a balance of $22,408,100 remained in the contingency fund.
Рабочая группа согласилась рекомендовать Председателю Совета Безопасности препроводить письмо в адрес правительства Сирийской Арабской Республики.
The Working Group agreed to recommend that the President of the Security Council transmit a letter addressed to the Government of the Syrian Arab Republic.
На 2009 год Группа согласилась рекомендовать 678 метрических тонн
For 2009, the Panel agreed to recommend 678 metric tonnes
В связи с этим Комиссия согласилась рекомендовать правительствам активизировать научные исследования по этому виду рыб.
In this context the Commission agreed to recommend to Governments that joint research on this species should be intensified.
Специализированная секция согласилась рекомендовать предложенный КСЦС текст Рабочей группе для утверждения в качестве рекомендации ЕЭК ООН сроком на один год.
The Specialized Section agreed to recommend the text proposed by CLAM to the Working Party for adoption as a UNECE recommendation for one year.
Комиссия согласилась рекомендовать правительствам приложить все усилия к тому, чтобы стабилизировать объем биомассы нерестящихся кальмаров- иллекс на уровне 40 000 метрических тонн к концу рыболовного сезона.
The Commission agreed to recommend to their Governments that every effort be made to ensure a level of 40,000 tons of Illex spawning stock biomass at the end of the fishing season.
две стороны согласились рекомендовать своим соответствующим правительствам созвать следующее заседание Комиссии в начале октября 2008 года.
both sides agreed to recommend to their respective Governments that the next meeting of the Commission be convened early in October 2008.
Она согласилась рекомендовать провести в сентябре и октябре 2003 года совместное изучение этого вида.
It agreed to recommend that a joint survey on the species take place during September and October 2003.
В феврале 2004 года правительство территории согласилось рекомендовать Законодательной ассамблее принять Директиву Европейского союза.
In February 2004, the Territorial Government agreed to recommend the adoption of the directive to the Legislative Assembly.
Конференция согласилась рекомендовать четвертой ежегодной Конференции предварительную повестку дня, как она содержится в приложении IV Заключительного документа Конференции CCW/ AP. II/ CONF. 3/ 4.
The Conference agreed to recommend to the Fourth Annual Conference a provisional agenda as contained in Annex IV of the Final Document of the Conference CCW/AP. II/CONF.3/4.
Делегации согласились рекомендовать Совету по торговле и развитию созвать неофициальные консультации по вопросу о круге ведения Рабочей группы, который остается незаконченным.
The delegations agreed to recommend to the Trade and Development Board to convoke informal consultations on the terms of reference of the Working Party which remain uncompleted.
Обе стороны согласились рекомендовать своим соответствующим правительствам заключить предварительное соглашение до окончания работы совместной пограничной комиссии в районе Пхра Вихар/ Преа Вихеар.
Both sides agreed to recommend to their respective Governments to enter into a provisional arrangement, pending completion of the work of the Joint Boundary Commission in the Phra Viharn/Preah Vihear area.
Обе делегации согласились рекомендовать своим правительствам применять осторожный подход в целях обеспечения сохранности запасов кальмара- иллекса.
Both delegations agreed to recommend to their Governments that a precautionary approach should be adopted to achieve the conservation of Illex stocks.
Обе делегации согласились рекомендовать своим правительствам внимательно отнестись к серьезной ситуации с запасами южного путассу.
Both delegations agreed to recommend to their Governments that the serious position of the southern blue whiting stock be addressed by a precautionary approach.
В отношении обеспокоенности развивающихся стран Группа экспертов согласилась рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть вопрос об оказании специальной помощи указанным странам.
With regard to developing developing-country concerns, the Expert Group agreed to recommend to the Conference of the Parties that it should consider providing special support to these those countries.
Группа экспертов согласилась рекомендовать, что Конференция Сторон должна будет рассмотреть вопрос о том,
The Expert Group agreed to recommend that the Conference of the Parties should consider how to update the guidelines
Она выразила свое удовлетворение прогрессом, достигнутым Подкомитетом в деле организации будущей совместной работы, и согласилась рекомендовать своим правительствам подготовленные Подкомитетом предложения.
The Commission expressed its satisfaction at the progress made by the Subcommittee in terms of the organization of future joint work and agreed to recommend to their Governments the Subcommittee's proposals.
Комиссия также отметила существенный прогресс, достигнутый в этой области, и согласилась рекомендовать правительствам предложения Подкомитета по совершенствованию системы.
The Commission also noted that significant progress had been made and agreed to recommend to Governments improvements proposed by the Subcommittee.
Рабочая группа согласилась рекомендовать эту концепцию, поскольку она аналогична концепции оценки изменения угла наклона туловища.
This concept was accepted for recommendation by the working group, because it is similar in concept to the torso angle change evaluation.
Чили, соглашаются рекомендовать соответствующее применение мер укрепления доверия и безопасности, в числе которых нужно упомянуть следующие.
Chile, agree to recommend the application, as appropriate, of confidence-building and security-building measures, including.
Результатов: 46, Время: 0.0257

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский