СОДЕРЖАЩИХ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

containing provisions
предусматривают
содержать положения
включены ассигнования
contain provisions
предусматривают
содержать положения
включены ассигнования
include provisions
предусматривать
включают ассигнования
включают предоставление
предусматривает ассигнования
включать положения
включать обеспечение
предусматриваются ассигнования
включают оказание
containing clauses

Примеры использования Содержащих положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
организованной преступностью, содержащих положения о международном сотрудничестве; и.
organized crime, containing provisions on international cooperation; and.
Женевских конвенций, содержащих положения о защите гражданского населения.
of the Geneva Conventions that include provisions for the protection of civilians.
многосторонних правовых документов, содержащих положения о международном сотрудничестве по уголовным делам;
multilateral instruments containing provisions on international cooperation in criminal matters;
Государство Катар является стороной многих двусторонних договоров, содержащих положения, которые регулируют выдачу преступников,
the State of Qatar is a party to numerous bilateral conventions which contain provisions regulating the extradition of criminals,
организованной преступности и содержащих положения о международном сотрудничестве по уголовным делам;
organized crime, containing provisions on international cooperation in criminal matters;
других будущих законодательных актов, содержащих положения, которые определяют, регулируют
other future legislation contain provisions which define, regulate
других документов о борьбе с преступностью, содержащих положения о международном сотрудничестве.
other anti-crime instruments containing provisions on international cooperation.
государственных учреждений имеется ряд конкретных законов, содержащих положения, запрещающие дискриминацию в конкретных областях, регулируемых этими законами,
public authorities, there are a number of specific laws that contain provisions prohibiting discriminatory treatment in the particular fields regulated by those laws,
в Ливийской Арабской Джамахирии, Гаити и Руанде и содержащих положения, которые можно истолковать как косвенные ссылки на принцип, закрепленный в пункте 6 статьи 2.
Haiti and Rwanda, which contained provisions that might be construed as implicit references to the principle enshrined in Article 2 6.
также добиваться завершения подготовки соответствующих национальных законодательных актов, содержащих положения о наказании за террористические акты.
bilateral basis, together with appropriate completion of domestic legislations providing regulations relating to the punishment of acts of terrorism.
других соответствующих международных документов, содержащих положения о борьбе с расизмом,
other relevant international instruments that contain provisions on efforts to combat racism,
стараются обеспечить соблюдение международных соглашений, содержащих положения по вопросам интеллектуальной собственности, которые часто ограничивают пространство для маневра в национальной политике.
seeking to comply with international agreements that contain provisions on intellectual property that often restrict national policy space.
Соединенные Штаты являются также страной- участницей нескольких международных соглашений, содержащих положения о прилове и выбросах,
It was also party to several international agreements that contained provisions on by-catch and discards, including the Convention on the Conservation
с другой стороны, необходимости сохранения конфиденциальности некоторой информации регламентируется рядом нормативных документов, содержащих положения об отступлениях от Закона о доступе к документам
the need to keep certain information confidential is expressed in the Danish regulations in a number of regulations provisions containing provisions exemptions on exemptions from the Access to Documents Act
Внутреннее законодательство редко содержит положения, касающиеся выбора права, регулирующего контракты, заключаемые концессионером.
Domestic laws seldom contain provisions concerning the law governing the contracts entered into by the concessionaire.
Протокол должен содержать положения на предмет оповещения гражданского населения об опасности неразорвавшихся снарядов.
The protocol should contain provisions for warning civilian populations of the danger of unexploded ordnance.
Таким образом, различные международные конвенции, содержащие положения о высылке, применяются только в связи с такой гипотезой.
Several international conventions containing provisions on expulsion thus cover only that possibility.
Несколько документов содержат положения по таким вопросам.
Several instruments contain provisions on such issues.
Подготовка проекта уголовного кодекса, содержащего положения о гуманизации наказаний, связанных с лишением свободы.
A draft penal code has been prepared containing provisions aimed at humanizing custodial punishments.
Уголовно-процессуальный кодекс также содержат положения, применимые к международному сотрудничеству.
the Criminal Procedure Code also contain provisions applicable to international cooperation.
Результатов: 70, Время: 0.0499

Содержащих положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский