СОСТАВЛЯЯ - перевод на Английском

making
сделать
совершать
прилагать
выносить
вынести
внести
заставить
принять
предпринять
произвести
per cent
составляет
на процентов
процентного
приходится
по сравнению
constituting
являться
служить
составлять
создавать
представляют собой
стать
образуют
representing
представление
представляют
являются
составляют
отражают
приходится
олицетворяют
символизируют
обозначают
являют собой
amounting
сумма
объем
количество
размер
величина
долл
составлять
comprising
состоять
включать
входить
охватывать
составлять
содержать
образуют
насчитывают
состав
composing
сочинять
создавать
составлять
входят
написать
скомпоновать
состоит
accounting
счет
внимание
аккаунт
расчет
отчет
учитывать
учетной записи
приходится
составляют
учетом
being
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
подлежат
иметь
compiling
собирать
компилировать
обобщать
составление
сбор
подготовить
подготовка
составить
компиляции
обобщения

Примеры использования Составляя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Показатель представленности женщин остается на относительно низком уровне, составляя 6, 4% в парламенте и 5, 3% в местных советах.
Representation of women is still comparatively low at 6.4 per cent in the Parliament and 5.3 per cent at the local councils.
Лекарственные средства, приобретенные на амбулаторном уровне назначенные и не назначенные врачом- являются основной категорией НВиК населения, составляя более 60% в общей структуре НВиК.
Prescribed and non-prescribed medicines purchased at outpatient level are the main category of OOP expenditure, representing more than 60% of total OOP expenditures.
Женщины, составляя 67 процентов занятой в сельском хозяйстве рабочей силы в развивающихся странах, играют важную роль в сельскохозяйственном производстве.
Women play important roles in agricultural production, comprising 67 per cent of the agricultural labour force in the developing countries.
ГХФУ и ГФУ, составляя, соответственно, около 44 евро, 12 евро
HCFCs and HFCs, amounting to approximately 44 euros per kg.,
Мне особенно понравилось надевать их вместе, составляя эффектный« коктейль» из различных геометрических рисунков в монохромной палитре.
I especially liked wearing them together, making a spectacular"cocktail" of various geometric patterns with a monochromatic palette.
В целом сфера услуг, составляя около 62% ВВП, передает в бюджет менее четверти всех налогов.
The service industries as a whole, while constituting nearly 62 per cent of GDP, transfer to the budget less than a quarter of all taxes.
Анализ безработицы в разбивке по признаку пола показал, что доля женщин превышает долю мужчин, составляя 7, 3% и 4, 7% соответственно.
An analysis of open unemployment by gender shows that women outnumber men by 7.3 per cent to 4.7 per cent..
По сравнению с аналогичным периодом прошлого года общие и административные расходы остались без изменений на уровне US$ 195 млн., составляя 3% от консолидированной выручки.
General and administrative expenses remained unchanged year-on-year and amounted to US$195 million, representing 3% of consolidated revenues.
Примерно 20% албанцев проживают на незаконном основании, составляя одну треть от общего числа незаконных мигрантов в стране по расчетам Triandafyllidou& Maroukis 583.
Around 20% of Albanians are in irregular situations, comprising one third of the total number of migrants in irregular situations in the country according to estimates by Triandafyllidou& Maroukis 583.
Количество работающих буровых установок в США неуклонно сокращается, составляя на сегодняшний момент 2/ 3 от пикового значения 2014 года.
The number of drilling rigs still in operation in the US has been steadily declining, amounting at the moment to 2/3 of the peak number of rigs in 2014.
Составляя центр Ниццы,
Constituting the center of Nice,
он превзошел своих родителей, составляя популярные песни с самого его детства,
he surpassed both his parents by composing popular songs throughout his childhood,
Мы же рассказываем о образе жизни людей в« Хрущевке 60- х», составляя« музейный натюрморт» из предметов того времени.
We are talking about the way people live in"Khrushchevka 60's", making"a museum still life" from the subjects of that time.
Доля неграмотного населения в сельских районах выше, нежели в городских составляя, соответственно, 40 и 15 процентов.
Illiteracy is more widespread in rural than in urban areas 40 per cent and 15 per cent respectively.
из 85 членов лишь 8 были женщинами, составляя лишь 9 процентов от общего числа депутатов.
there were only eight women, representing only 9 percent of the legislators.
Женщины все активнее пополняют ряды рабочей силы, составляя 43 процента от всех трудящихся, получающих зарплату в формальном секторе экономики.
Women were increasingly entering the labour force, comprising 43 per cent of the formal wage economy.
Водород является самым распространенным химическим элементом, составляя примерно 75% от массы всех элементов во Вселенной.
Hydrogen is the most abundant of the chemical elements, constituting roughly 75% of the universe's elemental mass.
Приложения PBX часто воспроизводят несколько медиа файлов последовательно, составляя фразу из нескольких частей, находящихся в разных файлах.
Lingered Playing PBX Applications often play several media files in a sequence, composing a phrase with several part files.
Дар составляя до около$ 1 миллион был обеспечен для фундаментальных исследования в осуществимость зазвукового перехода.
A grant amounting to about $1 million was provided for basic research into the feasibility of a supersonic transport.
наименее развитых странах, составляя соответственно 70 и 64 процента общего объема экспорта.
the least developed countries, accounting respectively for 70 and 64 per cent of exports.
Результатов: 258, Время: 0.1509

Составляя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский