СОЧЛО - перевод на Английском

considered
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
felt
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
found
искать
поиск
найти
считаю
обнаружить
отыскать
изыскать
встретить
узнать
ознакомиться
deemed
счесть
считать
мнению
признать
thought
думать
мыслить
считаю
кажется
полагаю
придумать
задуматься
решил
considers
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению

Примеры использования Сочло на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Однако Европейское Сообщество сочло, что действующей редакции Меры по сохранению 10- 08 достаточно и нужно добиваться прогресса в других областях.
However, the European Community felt that the current version of Conservation Measure 10-08 was sufficient but that progress also needed to be made in other areas.
Совместное совещание сочло, что ему следует сначала внести предложение в Комитет экспертов ООН.
The Joint Meeting considered that a proposal should first be made to the United Nations Committee of Experts.
Вместе с тем ПН сочло необходимым разработать всеобъемлющий законодательный акт о запрещении дискриминации на почве касты.
However, the GON felt a need to have a comprehensive legislation in order to eliminate caste-based discrimination.
УСВН сочло эту концепцию важной
While OIOS found this concept important
Вместе с тем оно сочло крайний срок, которым является январь 2004 года,
However, it considered the January 2004 deadline for their replacement to be unfeasible
движение НСФОК сочло положения этого закона недостаточными
the FLNKS movement found that the provisions of that law were insufficient
Бюро сочло, что, как правило, любой документ, касающийся вопросов транспорта, должен выпускаться только Отделом транспорта.
As a general rule, the Bureau felt that any document dealing with transport should only be produced by the Transport Division.
УВКБ сочло, что на нем лежит моральная обязанность выплатить эти средства в интересах организации.
UNHCR deemed that it had a moral obligation to effect these payments and that the payments were in the interest of the organization.
Однако бюро Конференции Сторон сочло, что техническое послание, возможно, является слишком длинным и сложным.
However, the Bureau of the Conference of the Parties considered that the technical message might be too long and complex.
Совместное совещание сочло, что этот вопрос следует передать на рассмотрение Комиссии экспертов МПОГ,
The Joint Meeting thought that this question should be submitted to the RID Committee of Experts,
Однако правительство сочло, что этот Закон уже обеспечивает народу саами необходимую конституционную защиту.
However, the Government found that the Instrument of Government already gives the Sami people the needed constitutional protection.
Кроме того, большинство членов Целевой группы сочло, что проводить второе заседание на данном этапе нецелесообразно.
Also, most of the Task Force members felt that a second meeting was unnecessary at this stage.
Относительно практической проверки плана руководство сообщило, что оно сочло целесообразным отложить ее до тех пор, пока на внешнем сервере не будет установлена программная среда ПОР.
Regarding testing of the Plan, the management deemed it judicious to defer the new BCP Plan until the establishment of the ERP environment at the offsite facility.
Оно сочло маловероятным, что первоначальная информация, переданная турецким адвокатом в посольство, основывалась на недоразумении.
It considered unlikely that the initial information given by the Turkish lawyer to the embassy was based on a misunderstanding.
правительство также сочло, что запрошенная за товары цена была слишком высока.
the Government also felt that the price quoted for the consignment was not competitive.
Кроме того, правительство сочло, что политические партии,
In addition, the Government thought that political parties,
УВКБ сочло, что это программное обеспечение нуждается в значительной модификации, для того чтобы с его помощью можно было бы
UNHCR found that the software required significant modification to cope with United Nations' staff entitlements
Оно сочло, что ключом к успешному внедрению системы мер предосторожности является дальнейшее повышение осведомленности и профессиональная подготовка.
It considered that the key to the successful implementation of the precautionary measures system lay in further awareness-raising and training.
Правительство Китая отказалось ратифицировать это соглашение, которое оно сочло не только невыгодным для интересов своих граждан, но и оскорбительным
The Chinese Government refused to ratify a treaty which it deemed not only unfavourable to the interests of its nationals
Всесторонне изучив данный вопрос, правительство Турции сочло, что было бы целесообразнее внести предложение по новым пояснительным запискам к статье 38, а не изменять текст, касающийся оптимальной практики.
On reflection the government of Turkey considers that it would be more appropriate to propose new Explanatory Notes to Article 38 rather than to modify the text of the best practice.
Результатов: 531, Время: 0.0862

Сочло на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский