СОЧТЕНА НЕДОСТАТОЧНОЙ - перевод на Английском

Примеры использования Сочтена недостаточной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Четырехлетний срок давности в связи с определенными преступлениями, охватываемыми Конвенцией, был сочтен недостаточным.
A four-year statute for certain offences under the Convention was deemed insufficient.
Тем не менее даже его сочли недостаточным, по меньшей мере для государственного сектора.
However, even this period was deemed insufficient, at least for the public sector.
Гарантии, предусмотренные в пунктах 2 и 3, были сочтены недостаточными.
The safeguards contained in paragraphs(2) and(3) were considered inadequate.
оно было сочтено недостаточным в контексте последствий вооруженных конфликтов для международных договоров.
it was considered insufficient specifically in terms of the effects of armed conflicts on treaties.
предусмотренное новым законом ужесточение наказания за будущие преступления, связанные с наркотиками, было сочтено недостаточным.
the fact that a recent law increased the sentence for future drug crimes was considered insufficient.
размеры таких пособий были сочтены недостаточными.
its level was deemed insufficient.
его ответы были сочтены недостаточными для установления обстоятельств этих дел.
The responses were not considered sufficient to clarify the 54 cases.
Ускорение зарплат в январе он счел недостаточным для вердикта по инфляции, так как данные за один месяц ни о чем не говорят.
The wages acceleration in January he found insufficient, as the sample data does not give a fair overview of the actual situation.
Г-н Коне получил компенсацию в размере 300 000 франков КФА, которую он счел недостаточной.
Mr. Kone had been offered CFAF 300,000, which he viewed as insufficient under the circumstances.
Были ли случаи, когда подобные гарантии были сочтены недостаточными и в результате лицо выдано не было?
Have there been any cases where such assurances were not considered adequate and therefore the person was not extradited?
И если прогресс в нашей текущей работе будет сочтен недостаточным, то нам необходимо попытаться сообщить ей новый импульс, действие которого должно сохраняться до достижения желаемой цели.
Should the current progress of our work be found to be inadequate, we must try to create a new momentum which must be sustained until the desired end.
Он счел недостаточным обоснование предлагаемой программы поездок
It had found insufficient justification for the proposed travel programme
Хотя некоторые могут счесть недостаточными обязательства, взятые<<
Although some may consider as insufficient the Group of 8 commitment in Italy this year,
Так как обязательства были сочтены недостаточными, до сведения HRT были доведены мнения третьих сторон.
As the commitments were inadequate, opinions from third parties were brought to the attention of HRT.
Само собой разумеется, что если представленные обоснования сочтены недостаточными, дело должно быть отклонено за отсутствием оснований.
It goes without saying that, if the grounds are deemed insufficient, the case must be dismissed for lack of substantiation.
первому пересмотренному варианту КДЕС были сочтены недостаточными в ходе рассмотрения Группой взаимосвязей между классификациями продукции
to ISIC rev.3 and NACE Rev.1 are considered as insufficient when the Group looked at the relationship between the product
существующий пул потенциальных кандидатов сочтен недостаточным.
for which the existing pool of potential candidates is found inadequate.
В 2009 году ВОИС приняла на вооружение тематический подход к проектам, с тем чтобы выполнять рекомендации путем предоставления технической помощи и проведения исследований, который развивающиеся страны сочли недостаточным.
In 2009, WIPO adopted a thematic project approach to respond to recommendations through technical assistance and research that has been considered insufficient by developing countries.
Употребление слова<< может>> было сочтено недостаточным для учета этой озабоченности, поскольку не представляется ясным, кто будет решать вопрос о том, что определенное обязательство<< может>> быть сопряжено с убытками, отражающими тяжесть нарушения.
The use of the word"may" was considered insufficient to address these concerns since it was not clear who would decide whether a certain obligation"may" involve damages reflecting gravity.
Четырехлетний срок давности в связи с определенными преступлениями, охватываемыми Конвенцией, был сочтен недостаточным, при этом в одном из государств- участников отсутствует ясность в отношении того, какой срок давности применим к коррупционным правонарушениям.
A four-year statute of limitations for certain offences under the Convention was deemed insufficient, and in another State party there was uncertainty regarding which statute of limitations was applicable for corruption offences.
Результатов: 40, Время: 0.0525

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский