СТОРОНЫ ПРОДОЛЖАТЬ СОТРУДНИЧАТЬ - перевод на Английском

parties to continue to cooperate
upon the parties to cooperate further

Примеры использования Стороны продолжать сотрудничать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
настоятельно призывает все стороны продолжать сотрудничать в соответствии с Таунсвиллским мирным соглашением,
and urges all parties to continue to cooperate in accordance with the Townsville Peace Agreement,
Я рекомендую сторонам продолжать сотрудничать с МООНРЗС в целях обеспечения продолжения этой полезной работы посредством обмена информацией при сохранении
I encourage the parties to continue to work with MINURSO in order to ensure that this valuable work through the sharing of information can continue,
Делегация Мьянмы надеется, что обе стороны продолжат сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в поиске справедливого, и взаимоприемлемого политического решения.
It hoped that both parties would continue to cooperate with the United Nations in pursuit of a just, lasting and mutually acceptable political solution.
Военное положение остается стабильным, и обе стороны продолжают сотрудничать с военными наблюдателями в соответствующих районах.
The military situation remains stable, and both sides continue to cooperate with military observers in their respective areas.
Помощник Генерального секретаря подтвердил, что стороны продолжают сотрудничать с ВСООНЛ и использовать существующие каналы связи в рамках трехстороннего механизма ВСООНЛ в случае инцидентов в области безопасности.
The Assistant Secretary-General confirmed that the parties were continuing to cooperate with UNIFIL and use existing liaison arrangements through the UNIFIL tripartite mechanism in response to security incidents.
ни одна из сторон не желает возврата к войне и стороны продолжают сотрудничать по ряду вопросов, они не продемонстрировали политической воли, необходимой для продвижения вперед в рассмотрении основных политических элементов всеобъемлющего мирного соглашения,
while neither party wanted a return to war and the parties continued to cooperate on some issues, they had not demonstrated the political will necessary to move forward with the major political elements of the Comprehensive Peace Agreement,
Призывает все заинтересованные стороны продолжать сотрудничать с Вооруженными силами на основе настоящего мандата.
Calls upon all the parties concerned to continue to cooperate with the Force on the basis of the present mandate.
Они настоятельно призвали стороны продолжать сотрудничать на протяжении всего процесса проведения референдума
They urged the parties to continue their cooperation throughout the referendum as well as in the post-referendum period
Совет Безопасности призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и МООНРЗС в их усилиях по скорейшему осуществлению Плана урегулирования согласно соответствующим резолюциям Совета.
The Security Council calls on the two parties to maintain their cooperation with the Secretary-General and MINURSO in their efforts to implement as soon as possible the Settlement Plan in accordance with the relevant resolutions of the Council.
руководителями Афганистана содействие Специальной миссии и настоятельно призывает все афганские стороны продолжать сотрудничать с ней в целях достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса в Афганистане;
the Afghan people and leaders have provided to the Special Mission and urges all the Afghan parties to continue to work with it with a view to achieving a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan;
Центральный орган просил делегацию высокого уровня ОАЕ продолжать заниматься данным спором и призвал обе стороны продолжать сотрудничать с делегацией с целью создания необходимых условий для скорейшего осуществления рамочного соглашения.
The Central Organ requested the OAU High-Level Delegation to remain seized of the dispute, and called on the two Parties to continue to cooperate with the Delegation with a view to creating the necessary conditions for a speedy implementation of the framework agreement.
Центральный орган настоятельно призывает делегацию ОАЕ высокого уровня продолжать заниматься этим спором и призывает обе стороны продолжать сотрудничать с делегацией в целях создания необходимых условий для скорейшего осуществления рамочного соглашения.
The Central Organ urges the OAU High-level Delegation to remain seized with the dispute and calls upon the two parties to continue to cooperate with the Delegation with a view to creating the necessary conditions for the speedy implementation of the Framework Agreement.
Совет Безопасности призывает обе стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре в их усилиях по скорейшему осуществлению Плана урегулирования согласно соответствующим резолюциям Совета.
The Security Council calls on the two parties to maintain their cooperation with the Secretary-General and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara in their efforts to implement as soon as possible the settlement plan in accordance with the relevant resolutions of the Council.
призвал все соответствующие стороны продолжать сотрудничать в поисках удовлетворительного решения всех остающихся гуманитарных
third-country nationals and calling upon all parties concerned to continue to work towards a satisfactory solution to all of the outstanding humanitarian
в связи с чем он призывает соответствующие стороны продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем через его Личного посланника
implementation of the plan. He encouraged the parties concerned to continue to cooperate with the Secretary-General, through his Personal Envoy
Договаривающиеся Стороны продолжают сотрудничать в вопросах нормализации автодорожного,
The Contracting Parties shall continue to cooperate in normalizing road,
Что касается военных соглашений№ 2 и№ 3, то обе стороны продолжали сотрудничать с МООНРЗС в обозначении мест нахождения
With regard to military agreements Nos. 2 and 3, both parties continued to extend cooperation to MINURSO in the marking
Стороны будут продолжать сотрудничать с Миссией.
The parties will continue to cooperate with the Mission.
Он выражает надежду, что стороны будут продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в поисках справедливого
He expressed the hope that the parties would continue to cooperate with the United Nations in pursuit of a just
Он призывает стороны продолжать сотрудничать с ВАООНВС в принятии мер по укреплению доверия в целях содействия созданию атмосферы взаимного доверия.
It calls upon the parties to continue to cooperate with UNTAES in adopting confidence-building measures to promote an environment of mutual trust.
Результатов: 431, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский