СТРАДАНИЯХ - перевод на Английском

suffering
страдания
страдающих
больных
перенесенного
misery
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды
pain
боль
болевой
больно
болезненность
заноза
страдание
болит
distress
дистресс
расстройство
горе
бедствия
беде
страдания
бедственном положении
скорби
кризиса
тревоги
anguish
тоска
боль
скорбь
страдания
мучений
муки
тревогу
отчаяния
надрывом
терзаний
agony
агония
боль
муках
страдания
мучения
мучительной
борении
sufferings
страдания
страдающих
больных
перенесенного

Примеры использования Страданиях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Народам Африки не приходится напоминать об их трудностях и страданиях.
The peoples of Africa do not need to be reminded of their difficulties and sufferings.
Афроамериканские рабы пели песни, рассказывали о своих трудностях и страданиях.
African American slaves sang songs that reported from their privations and sufferings.
Я неповинен во всех твоих страданиях.
I am innocent of all thy sufferings.
Иисус думал о страданиях и искуплении.
while Jesus thought of sufferings and redemption.
Он был верным служителем Христовым, испытанным в страданиях.
He was faithful and experienced in sufferings.
открыто говорить о Своих страданиях.
openly speak of His sufferings.
Они имеют часть в Его страданиях и Его славе.
They are participating in his sufferings and his glory.
С другой стороны, это означает соединиться с Ним в страданиях, смерти и воскресении.
It also means to cling to Him in sufferings, death and resurrection.
И они с дерзновением свидетельствовали о Его смерти и страданиях.
And they did testify boldly of his death and sufferings.
Они написали повествование о жизни, страданиях и кончине святого великомученика.
They recorded the life, the sufferings and death of the saint.
Страданиях, которые одобряет инспектор Рид во имя следствия.
Suffering that Inspector Reid sanctions in the name of investigation.
Бенину хорошо известно о страданиях жертв этого беспрецедентного кризиса.
Benin is very aware of the suffering of the victims of this unprecedented crisis.
Я знаю все о страданиях в Африке.
I know all about suffering in Africa.
Рассказать о страданиях иракских эмигрантов в принимающих арабских государствах;
To shed light on the suffering of the Iraqi émigrés in host Arab States;
Она должна рассказать мне о своих страданиях.
She must tell me of her suffering.
Кстати о страданиях, мальчик, тебя их много ждет впереди.
Speakin of hurt, boy, yer stepping into a great big world of it.
Я желаю заявить… о страданиях студентов и о том… о том.
I wish to say… the suffering of the students and about… about.
Они винят Утера в своих страданиях.
Some blame Uther for their suffering.
Все еще живы воспоминания о страданиях вьетнамских" людей в лодках.
My memories of the suffering of the Vietnamese boat people are still fresh.
Я больше не могу выносить мысль о ее страданиях.
I can't stand the thought of her suffering.
Результатов: 578, Время: 0.0728

Страданиях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский