ТЫ ОСТАВАЛСЯ - перевод на Английском

you to stay
ты остался
вы остались
тебе держаться
вас остановиться
ты осталась здесь
тебе сидеть
ты побыл
вас задержаться
you to remain
вам оставаться
вас сохранять
to keep you
держать вас
заставил вас
удержать вас
сохранить тебе
оставить тебя
ты остался
вас задерживать
составить тебе
уберечь тебя
спасти тебя
you stood
ты стоишь
встать
вы находитесь
вам стать
вам выделиться
на ты стороне
ты отстаиваешь

Примеры использования Ты оставался на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ты оставался под обломками?
You remained under the debris?
Она говорит, что ты оставался с ней в ночь после убийства.
I talked to your girlfriend. She says that you stayed with her the night after the murder.
А ты оставался там и жди, может еще прилетят вертолеты, ладно?
You stay and see if you can see any more helicopters. Is that's okay?
Ты оставался со своим братом и сестрой раньше, так?
You stayed with your brother and sister before, right?
Лучше бы ты оставался в Бронксе.
You was better off you stayed in the Bronx.
Ты оставался в безопасности, Мордред.
You stayed behind in safety, Mordred.
Ты оставался дома весь день?
You stayed home all day?
но лучше бы ты оставался мертвым.
I really wish you stayed dead.
Возможно, это плохая идея, чтобы ты оставался здесь.
Maybe it's not a good idea for you to stay here.
Оливия сказала, чтобы ты оставался тут.
Olivia said you don't leave here.
Я горд, что ты оставался сильным.
Proud of you for staying strong.
Я прослежу, чтобы ты оставался собой.
I'm gonna make sure you stay exactly who you are.
Слушай, я была очень рада, когда ты оставался, и.
Look, I was really glad when you stayed over, and.
Именно поэтому важно, чтобы ты оставался сосредоточенным.
Which is why it's important that you stay focused.
Мне казалось, ты оставался дома.
I thought you were staying home.
Было бы лучше, если бы ты оставался просто похоронщиком.
I would be grateful if you stuck to just being the mortician.
Ключ Времени, я приказываю, чтобы ты оставался на месте!
Key to Time, I command that you stay exactly where you are!
Она хочет, чтобы ты оставался с ним до его приезда в Йемен, если получится.
She wants you to stay with him all the way to Yemen, if you can.
Мне нужно, чтобы ты оставался на связи с остальными тогда их стабильность
I need you to remain linked to the others
но я хочу, чтобы ты оставался прямо там, где сейчас находишься.
but I want you to stay right where you are.
Результатов: 57, Время: 0.0427

Ты оставался на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский