УЖЕ ПРЕДПРИНЯТЫХ - перевод на Английском

already taken
уже принимаете
already made
уже вносят
уже сделать

Примеры использования Уже предпринятых на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
К числу шагов, уже предпринятых Сейшельскими Островами в целях выполнения положений подпункта 1( c)
The steps that have already been taken in Seychelles to implement sub-paragraph 1(c) of the Resolution regarding freezing
Такое сотрудничество может основываться, в частности, на достойных подражания усилиях, уже предпринятых региональными организациями в Африке( Экономическое сообщество западноафриканских государств,
Such cooperation could build in particular on the exemplary efforts already being made by regional organizations in Africa(Economic Community of West African States,
Эти изменения осуществляются в развитие уже предпринятых президентом в апреле 2009 года шагов,
Those changes build upon the President's previous actions in April 2009 and demonstrate the strong
НАПОМИНАЯ о шагах, уже предпринятых государствами- участниками Консультативных Совещаний по Договору об Антарктике, включая, в частности, Согласованные меры по охране фауны
RECALLING the action already taken by the Antarctic Treaty Consultative Parties including in particular the Agreed Measures for the Conservation of Antarctic Fauna
это является признанием и подтверждением уже предпринятых страной усилий.
confirmation of the efforts the country has undertaken so far.
правительство Либерии сообщило, что у него нет никакой информации, которая дополнила бы информацию о шагах, уже предпринятых им до представления Совету моего первого доклада от 30 апреля 2001 года S/ 2001/ 424.
the Government of Liberia stated that it had no additional information beyond the steps it had taken previously, prior to the submission of my first report to the Council, of 30 April 2001 S/2001/424.
ввиду значительных шагов, уже предпринятых государством- участником,
in view of the significant steps already taken by the State party,
С учетом усилий, уже предпринятых правительствами, необходимо обеспечить регулярную отчетность перед общественностью о ходе достижения целей,
Building on the efforts already made by Governments, regular reporting to the public on progress towards the goals of the United Nations Millennium Declaration
находит отражение в действиях, уже предпринятых большинством договорных органов в порядке дальнейшего осуществления положений Венской декларации и Программы действий,
is expressed in actions already taken by most of the treaty bodies in follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, the Fourth World Conference on Women
для закрепления результатов уже предпринятых властями Гаити усилий по борьбе с безнаказанностью
reinforce the efforts already made by the Haitian authorities to fight against impunity
расширения инициатив, уже предпринятых отдельными учреждениями,
consolidating initiatives already taken by individual agencies,
в котором он заявил о своем намерении действовать на основе инициатив, уже предпринятых МТП с целью создания необходимых для этого механизмов.
in which he stated his intention to build upon initiatives already taken by ICC to establish mechanisms for this purpose.
помимо мер реагирования, уже предпринятых соответствующими национальными правительствами,
over and above the response efforts already mounted by the national Governments concerned,
Комитет просил секретариат предложить Стороне проинформировать его об уже предпринятых ею шагах по выполнению рекомендаций,
the Committee requested the secretariat to invite the Party to inform it about the steps it had already taken to address the recommendations of decision IV/9f,
Однако с учетом нового сообщения ACCC/ C/ 2012/ 78 Комитет просил секретариат предложить Стороне проинформировать его об уже предпринятых ею шагах по выполнению рекомендаций,
However, in view of new communication ACCC/C/2012/78, the Committee requested the secretariat to invite the Party to inform it about the steps it had already taken to address the recommendations of the decision,
переговоров по ядерному разоружению, в том числе о шагах, уже предпринятых государствами- членами в этом направлении, и просит Генерального секретаря
including the steps that Member States have already taken to that end, and requests the Secretary-General to transmit that report to the Conference on Disarmament
переговоров по ядерному разоружению, в том числе о шагах, уже предпринятых государствами- членами в этом направлении, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии.
including on steps that Member States had already taken to that end, and to submit a report on that subject to the General Assembly at its sixty-ninth session.
переговоров по ядерному разоружению, в том числе о шагах, уже предпринятых государствами- членами в этом направлении, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии;
including on steps that Member States have already taken to that end, and to submit a report on that subject to the General Assembly at its sixty-ninth session;
именно посредством открытой и транспарентной инвентаризации уже предпринятых или текущих разоруженческих усилий
transparent stocktaking of what disarmament efforts have already been made or are ongoing
Более конкретные рекомендации миссии включают необходимость дальнейшего развития важных мер, уже предпринятых с целью укрепления роли полиции, а также необходимость привлечения соответствующих правительственных ведомств,
More specific recommendations made by the mission include the need to build upon the important measures already taken towards strengthening the role of the police as well as the need to involve relevant government agencies,
Результатов: 54, Время: 0.0476

Уже предпринятых на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский