ALREADY TAKEN - перевод на Русском

[ɔːl'redi 'teikən]
[ɔːl'redi 'teikən]
уже принятые
already taken
already adopted
already made
already undertaken
have been taken
already accepted
have been adopted
уже предпринятые
already taken
already made
already undertaken
have been made
уже занято
is already taken
is taken
is already occupied
filled already
has been filled
уже принимаются
are already
are already being
had already been taken
are already underway
already undertaken
уже принятых
already taken
already adopted
already made
have been taken
have been adopted
had been already undertaken
already accepted
уже приняты
have already been taken
have already been adopted
have been taken
have been adopted
have already been accepted
are already made
have been undertaken
have been made
уже предпринятых
already taken
already undertaken
already made
уже принятым
already taken
already adopted
already accepted
already undertaken
уже предприняты
have already been taken
have already been made
have been taken
already undertaken
уже предпринимаемых
already undertaken
already taken
already made

Примеры использования Already taken на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The overview was a compilation of decisions already taken.
Данный обзор представлял собой свод уже принятых решений.
It outlines the measures already taken and indicates the steps that remain to be taken..
В нем сообщается об уже принятых мерах и мерах, которые еще необходимо принять..
That dome's already taken enough from me.
Этот купол уже отнял У меня достаточно.
The kid's already taken him for 20.
Мальчишка уже обул его на двадцатку.
We have already taken the house for next summer.
Но вам придется. Мы уже сняли дом на следующее лето.
That job's already taken.
Эта роль уже занята.
Emergency and mitigation measures already taken.
Чрезвычайная ситуация и уже принятые меры.
It noted with satisfaction the action already taken to this end.
Она с удовлетворением отметила те меры, которые уже были приняты в этом направлении.
Was"1234" already taken?
А что," 1234" уже был занят?
Measures already taken in this area have made it possible to implement the Convention on the Rights of the Child.
Уже принятые в этой области меры позволили осуществить положения Конвенции о правах ребенка.
The Council welcomes the steps already taken by the parties to implement the recommendations of the Secretary-General contained in his report of 22 May 2000.
Совет приветствует шаги, уже предпринятые сторонами для осуществления рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в его докладе от 22 мая 2000 года.
The Committee welcomed the measures already taken by the United Nations Department for Disarmament Affairs in preparation for this conference.
Комитет с удовлетворением отметил меры, уже принятые в рамках Департамента по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в связи с подготовкой к этой конференции.
In this connection, the Advisory Committee welcomes the measures already taken by the Administration, including the establishment of a global trust fund paras. 55-56.
В этой связи Консультативный комитет приветствует уже принятые администрацией меры, включая создание глобального целевого фонда пункты 55- 56.
The Council welcomed the initiatives already taken by States in the region
Совет приветствовал инициативы, уже предпринятые государствами региона
COM domain names already taken, you are much more likely to be able to buy your desired. US domain. A.
COM уже занято, у вас намного больше шансов купить доменное имя, которое вы хотите, на. US.
While noting the initiatives already taken, the Committee is concerned that they remain too limited to effectively address the situation.
Отмечая уже принятые инициативы, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что они по-прежнему остаются ограниченными для эффективного воздействия на сложившуюся ситуацию.
Taking note with appreciation of the steps already taken by the Secretary General including the convening of a coordination meeting of OIC institutions for the implementation of the Ten-Year Programme of Action;
Отмечая с удовлетворением меры, уже предпринятые Генеральным секретарем, включая созыв координационного совещания учреждений ОИК по реализации десятилетней Программы действий.
merely listed measures already taken and known to Member States.
в докладе лишь перечислены меры, которые уже принимаются и о которых уже известно государствам- членам, но отсутствует анализ последствий структурной перестройки.
Welcoming measures already taken by States to that end in conformity with their international obligations.
Приветствуя меры, уже принятые государствами с этой целью в соответствии с их международными обязательствами.
Norway welcomes the steps already taken by some nuclear-weapon States in moving excess military stocks to civilian purposes.
Норвегия приветствует шаги, уже предпринятые некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, в целях переключения избыточных запасов военного имущества на гражданские цели.
Результатов: 559, Время: 0.0845

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский