have already been takenhave already been adoptedhave been takenhave been adoptedhave already been acceptedare already madehave been undertakenhave been made
It noted with satisfaction the action already taken to this end.
Она с удовлетворением отметила те меры, которые уже были приняты в этом направлении.
Was"1234" already taken?
А что," 1234" уже был занят?
Measures already taken in this area have made it possible to implement the Convention on the Rights of the Child.
Уже принятые в этой области меры позволили осуществить положения Конвенции о правах ребенка.
The Council welcomes the steps already taken by the parties to implement the recommendations of the Secretary-General contained in his report of 22 May 2000.
Совет приветствует шаги, уже предпринятые сторонами для осуществления рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в его докладе от 22 мая 2000 года.
The Committee welcomed the measures already taken by the United Nations Department for Disarmament Affairs in preparation for this conference.
Комитет с удовлетворением отметил меры, уже принятые в рамках Департамента по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в связи с подготовкой к этой конференции.
In this connection, the Advisory Committee welcomes the measures already taken by the Administration, including the establishment of a global trust fund paras. 55-56.
В этой связи Консультативный комитет приветствует уже принятые администрацией меры, включая создание глобального целевого фонда пункты 55- 56.
The Council welcomed the initiatives already taken by States in the region
Совет приветствовал инициативы, уже предпринятые государствами региона
COM domain names already taken, you are much more likely to be able to buy your desired. US domain. A.
COM уже занято, у вас намного больше шансов купить доменное имя, которое вы хотите, на. US.
While noting the initiatives already taken, the Committee is concerned that they remain too limited to effectively address the situation.
Отмечая уже принятые инициативы, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что они по-прежнему остаются ограниченными для эффективного воздействия на сложившуюся ситуацию.
Taking note with appreciation of the steps already taken by the Secretary General including the convening of a coordination meeting of OIC institutions for the implementation of the Ten-Year Programme of Action;
Отмечая с удовлетворением меры, уже предпринятые Генеральным секретарем, включая созыв координационного совещания учреждений ОИК по реализации десятилетней Программы действий.
merely listed measures already taken and known to Member States.
в докладе лишь перечислены меры, которые уже принимаются и о которых уже известно государствам- членам, но отсутствует анализ последствий структурной перестройки.
Welcoming measures already taken by States to that end in conformity with their international obligations.
Приветствуя меры, уже принятые государствами с этой целью в соответствии с их международными обязательствами.
Norway welcomes the steps already taken by some nuclear-weapon States in moving excess military stocks to civilian purposes.
Норвегия приветствует шаги, уже предпринятые некоторыми государствами, обладающими ядерным оружием, в целях переключения избыточных запасов военного имущества на гражданские цели.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文