УКРЕПЛЕНИЯ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ - перевод на Английском

strengthening institutional
укрепление институционального
укреплять институциональные
укрепление организационного
укреплять организационные
усилении институционального
strengthen institutional
укрепление институционального
укреплять институциональные
укрепление организационного
укреплять организационные
усилении институционального

Примеры использования Укрепления институциональных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности посредством укрепления институциональных структур и поддержки многосекторальных подходов,
among others by strengthening institutional structures and supporting multi-sectoral approaches,
В целях уточнения и укрепления институциональных обязанностей Межучрежденческий постоянный комитет
In order to clarify and strengthen institutional responsibilities, the Committee and the Global Protection
развитию многие страны принимают меры по включению аспектов народонаселения в свои стратегии развития либо путем создания или укрепления институциональных органов, занимающихся вопросами народонаселения и развития.
numerous countries have taken steps to integrate population concerns into their development strategies by either establishing or strengthening institutional bodies dealing with population and development issues.
Поэтому для налаживания/ укрепления институциональных связей между национальными, местными и городскими учреждениями и для оказания поддержки
Therefore, targeted programmes should be planned to establish/strengthen institutional linkages between national,
оценка требуют укрепления институциональных и управленческих механизмов на национальном
assessment require strengthening institutional and management frameworks at the national
Совместно с ЮНОПС, ПРООН и другими структурами МООНСИ будет продолжать использовать комплексный подход к работе с Независимой высшей избирательной комиссией в целях создания и укрепления институциональных и оперативных возможностей в этих областях.
UNAMI, together with UNOPS, UNDP and others, will maintain an integrated approach to working with the Independent High Electoral Commission to build and strengthen institutional and operational capabilities in these areas.
ПРООН предоставляет техническую помощь более чем 40 подверженным воздействию стихийных бедствий странам путем включения вопросов управления риском, связанным со стихийными бедствиями, в планы и программы в области развития и путем укрепления институциональных структур для подготовки к стихийным бедствиям.
UNDP is providing technical support to more than 40 disaster-prone countries by integrating disaster risk management into development planning and programming, and by strengthening institutional structures for disaster preparedness.
В 2005 году в Карибском бассейне и в регионе Тихого океана состоялись два учебных семинара- практикума по созданию правового потенциала в области осуществления законодательства и укрепления институциональных структур с целью улучшения соблюдения и правоприменения.
Two legal capacity-building training workshops on implementing legislation and strengthening institutional structures for improved compliance and enforcement were held in 2005 in the Caribbean and the Pacific.
странам с переходной экономикой по вопросам наращивания потенциала, укрепления институциональных основ и проведения институциональных реформ, а также увеличения вклада различных заинтересованных сторон,
advisory services to developing countries and countries with economies in transition on capacity-building, institutional strengthening and reform, and enhancing the contributions of various stakeholders, such as the private sector,
Укрепления институциональных и оперативных возможностей системы отправления правосудия,
Build institutional and operational capacity for the administration of justice,
В этой связи была подчеркнута необходимость укрепления институциональных возможностей, ликвидации информационных дефицитов
In this context, the need to strengthen institutional capacities, bridge the information gaps and address the accountability
Необходимость укрепления институциональных механизмов и правовой базы предусматривает также необходимость наделения соответствующих учреждений надлежащим мандатом по осуществлению системы комплексного управления водными ресурсами( КУВР)
The need to strengthen institutional mechanisms and legal frameworks entailed also the need to empower institutions with adequate mandates to implement integrated water resource management(IWRM) and to make IWRM
Рабочая группа отметила прогресс, достигнутый в деле расширения национальных сетей мониторинга, укрепления институциональных механизмов и опубликования оценок состояния окружающей среды,
The Working Group noted the progress achieved in strengthening national monitoring networks, in enhancing institutional mechanisms and in the publication of environmental assessments, as well as
равенства возможностей в качестве межсекторального компонента проекта укрепления институциональных возможностей системы образования Марокко в процессе обеспечения децентрализации
integrate gender equality and equal opportunities as a cross-cutting issue in the institutional capacity-building project for the Moroccan education system as far as the decentralization
Национальные координационные центры по вопросам технического сотрудничества между развивающимися странами следует преобразовать в национальные комитеты по вопросам сотрудничества Юг- Юг в целях укрепления институциональных механизмов координации сотрудничества между развивающимися странами.
National focal points for technical cooperation among developing countries should be transformed into national committees for South-South cooperation in order to strengthen institutional mechanisms for coordinating cooperation among developing countries.
путем устранения излишнего регулирования и укрепления институциональных регламентирующих и судебных рамок этой деятельности.
by removing unnecessary regulations and enhancing the institutional regulatory and judicial frameworks for that activity.
разработки механизмов и укрепления институциональных возможностей оказания услуг по развитию предпринимательской деятельности в интересах творческой индустрии.
Caribbean to promote entrepreneurship, develop frameworks and enhance institutional capacities for business development services for the creative industries.
связанных с гендерными аспектами,-- путем укрепления институциональных механизмов, законодательства
on gender justice, by strengthening institutional mechanisms, legislation
Советом по правам человека и укрепления институциональных связей между этими двумя системами.
the Human Rights Council, and for strengthening institutional links between the two systems.
чудовищных преступлений в отношении меньшинств" была направлена на повышение информированности об обязательствах государств в соответствии с международным правом защищать меньшинства от насилия путем создания и/ или укрепления институциональных и стратегических механизмов защиты прав меньшинств.
addressing violence and atrocity crimes targeted against minorities", and it aimed to increase awareness of the obligations of States under international law to protect minorities against violence by creating and/or strengthening institutional and policy frameworks for minority rights protection.
Результатов: 62, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский