УМУДРИЛСЯ - перевод на Английском

managed
управлять
управление
руководить
регулировать
распоряжаться
руководство
осуществлять
удается
регулирования
справиться
could
можно
может
сможете
способны
позволяет
got
взять
быть
купить
получить
добраться
достать
дай
принеси
попасть
найти
somehow
как-то
каким-то образом
почему-то
так или иначе
как-нибудь
кое-как
откуда-то

Примеры использования Умудрился на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Таро Гоми умудрился сохранить видение маленького ребенка.
Taro Gomi has managed to maintain a vision of a little child.
Я умудрился разочаровать тебя еще больше?
I'm even more of a disappointment to you now?
Я умудрился подработать в Неаполе.
I managed to get a gig in Naples.
Чего ты умудрился наговорить Кэрол?
What the hell did you tell Carol?
Умудрился сорваться с обрыва во время охоты.
He managed to ride off a cliff whilst hawking.
Только перед тем как упасть, он умудрился снять браслет с моего запястья.
Only that as he fell, he somehow managed to get the bracelet off my wrist.
Никто никогда не мог… Как ты это умудрился сделать?
Nobody ever had Oklahoma-Mi-- How the hell would you do it?
Как ты умудрился?
How could you get lost?
Как ты умудрился.
How the hell do you.
А ты умудрился получить обратно свою душу, и не раз, а два раза спасая мир несколько раз в процессе этого.
And you managed to get your soul back twice saving the world several times in the process.
Саша за эти деньги еще умудрился ощупать и по обниматься с каждым сталактитом и сталагмитом….
For that money Sasha even managed to touch and embrace almost every stalactite and stalagmite….
Ты, наверное, единственный человек, кто умудрился проиграть дело о клевете против Кливера Грина.
You must be the only man alive who could lose a defamation case against Cleaver Greene.
На протяжении всей службы у него было множество самоволок и он умудрился даже отстать от корабля по дороге в Австралию.
He had numerous AWLs throughout his service and even managed to miss his transport on the way back to Australia.
который занимал в этой власти ключевое положение, умудрился остаться белым и пушистым.
who had the key role in this Power, managed to stay white and shiny.
перевоспитание к заведующему гаражом Захару Силычу, он даже умудрился утопить новую колхозную автомашину ГАЗ- 51.
the garage Zahar Silcha, he even manages to drown the new kolkhoz car GAZ-51.
Выборы показали, что автор умудрился сделать невозможное- занять последние места в обоих округах.
Elections have shown, that the author has managed to make impossible- to borrow last places in both districts.
При этом младший Всеволод умудрился жениться на византийской царевне Ирине из македонской династии,
Thus younger Vsevolod has managed to marry the Byzantium Tsarina Irina from a Macedonian dynasty,
Президент РФ также умудрился плоско шутить на весь мир о том, что терракты в Ираке направлены на не допущение выборов Дж.
The president of the Russian Federation also has managed plainly to joke for the whole world that attacks in Iraq are directed on not an assumption of elections G.
Если кто-то сумел пройти на виллу незамеченным и еще умудрился совершить убийство на глазах у четырех свидетелей,
If someone had managed to reach the villa unseen and they also somehow managed to commit murder in plain view of four witnesses
Так обгадить великого сына человечества умудрился только этот теоретик нацизма и фашизма.
So make a bad the great son of mankind the theorist of Nazism and fascism has managed only.
Результатов: 106, Время: 0.1434

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский