УПРОЩЕНИЯ ПРОЦЕДУР - перевод на Английском

facilitation
содействие
облегчение
посредничество
развитие
упрощению процедур
посреднические
simplification of procedures
упрощение процедуры
simplification
упрощение
облегчение
упростить
simplifying processes

Примеры использования Упрощения процедур на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Соединенное Королевство: Выражает оговорку относительно предложений, касающихся упрощения процедур выдачи виз профессиональным водителям.
United Kingdom: Enters a reservation concerning the facilitation of visas for professional drivers.
Кроме того, это может оказаться хорошим способом упрощения процедур обработки подъемных аксессуаров.
In addition, it can be a good way of streamlining the handling of lifting accessories.
Принимает Региональную стратегическую основу для упрощения процедур международных автомобильных перевозок.
Adopt the Regional Strategic Framework for the Facilitation of International Road Transport.
Пересмотренный проект региональных стратегических рамок для упрощения процедур международных автомобильных перевозок.
Revised draft regional strategic framework for the facilitation of international road transport.
Содействовать повышению качества услуг, предоставляемых мигрантам, путем упрощения процедур, обеспечения межведомственной координации
Improving the provision of migration services by simplifying procedures, coordinating institutional efforts, and offering accessible services
Ее цель заключается в ускорении таможенной очистки за счет компьютеризации и упрощения процедур, что позволит снизить административные издержки для деловых кругов
It aims to speed Customs clearance through the introduction of computerisation and the simplification of procedures and thus minimise administrative costs to the business community
Оказание помощи правительствам в вопросах упрощения процедур и внедрения системы" электронного правительства":
Assistance to Governments in simplifying procedures and implementing e-government solution: Colombia, El Salvador,
Что касается упрощения процедур, то она указала, что Фонд уже стремится не увеличивать бремя, лежащее на страновых отделениях
Regarding simplification of procedures, she stated that the Fund always endeavoured not to increase the burden on UNFPA country offices
Поэтому программа согласования и упрощения процедур не должна превращаться в доктринное предписание для организаций, которые получат лишь минимальные выгоды с точки зрения их оперативного потенциала.
Therefore, the harmonization and simplification agenda should not become a doctrinal prescription for organizations which will derive only marginal benefits for their capacity to deliver.
Есть возможности для упрощения процедур и процессов, для создания хорошего резерва талантливых
There is scope for simplifying procedures and processes, for developing a good pool of talented
координации и упрощения процедур и программ и активного участия всех заинтересованных сторон в деле повышения действенности и эффективности использования ресурсов.
coordination and simplification of procedures and programmes, and active partnership by all actors to increase efficiency and effectiveness in resource utilization.
Что касается упрощения процедур заключения контрактов,
Concerning the simplification of contractual arrangements,
без каких-либо условий и соответствовать программам стран- реципиентов путем упрощения процедур, путем обеспечения доступа к ресурсам
it must be adapted to the agendas of the recipient countries by simplifying procedures, making resources accessible
стратегий и мероприятий и упрощения процедур.
strategies and actions and streamlining procedures.
Эти переговоры сосредоточены на аспектах упрощения процедур регистрации продуктов,
The negotiations are concentrated on the simplification of procedures for registering products
Высказанные заинтересованными сторонами точки зрения варьировались от упрощения процедур выдачи виз( в том числе применения более гибкого подхода) и до отказа от увязки выдачи виз с деятельностью правоохранительных органов.
The views expressed by stakeholders ranged from simplification including more flexibility of the visa framework to the de-linking of visas from law enforcement activities.
Напоминает о важности дальнейшего расширения масштабов использования метода национального исполнения с учетом важности наращивания национального потенциала, упрощения процедур и приведения их в соответствие с национальными процедурами;.
Recalls the importance of continuing to strengthen national execution, bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning those procedures with national procedures;.
Иногда может оказаться целесообразным до направления просьбы связаться с определенным должностным лицом в запрашиваемом государстве с целью уточнения правовых требований или упрощения процедур.
Sometimes it may be desirable to establish contact with the official in the Requested State before sending the request, in order to clarify legal requirements or simplify procedures.
предоставляющих услуги для населения, посредством упрощения процедур, разъяснения правовой основы,
Capacity-building in seven service delivery ministries through simplification of procedures, clarification of the legal framework,
Продолжение таможенных реформ в направлении упрощения процедур при пересечении границ в регионе при условии выполнения политических предпосылок.
Continue the path of customs reforms towards simplification of regional border crossings provided political precondition are fulfilled.
Результатов: 1336, Время: 0.0475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский