УПРОЩЕННЫХ - перевод на Английском

simplified
упрощение
упрощать
облегчить
упрощенного
упросить
streamlined
рационализировать
оптимизировать
упрощение
усовершенствовать
упорядочения
рационализации
упорядочить
оптимизации
упростить
совершенствованию
simplistic
упрощенный
упрощенно
упрощенческой
простые
упрощением
упрощающее
simpler
простой
простота
обычный
несложный
easy
легко
простой
удобный
спокойно
несложно
нетрудно
удобно
беспрепятственный
удобства
облегчения
summary
резюме
сводка
обзор
кратко
итоговый
обобщение
отчет
краткие
сводная
суммарных
simple
простой
простота
обычный
несложный
plain-language
fast-track
ускоренной
упрощенной
ускорить
ускорения
оперативного
быстрого

Примеры использования Упрощенных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Экономическая оценка должна распространяться за пределы упрощенных оценок замедления роста деревьев в направлении более целостной оценки ценности леса для общества;
Economic assessments need to move beyond simplistic assessments of growth losses towards more holistic evaluations of the value of a forest for society;
Обеспечивается предоставление консультаций в отношении более оперативных и упрощенных процедур, соответствующих целям и стратегиям всех заинтересованных сторон;
Advice on faster and simpler procedures consistent with the objectives and strategies of all stakeholders is provided;
Генеральный секретарь просил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека провести с договорными органами консультации о новых, упрощенных процедурах представления докладов.
The Secretary-General has requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with treaty bodies on new, streamlined reporting procedures.
Два упомянутых выше упрощенных толкования часто фигурируют в обсуждениях насилия во имя религии.
The two above-mentioned simplistic interpretations often appear in discussions about violence in the name of religion.
Комитет приветствует принятие Закона о бытовом насилии 2001 года и Упрощенных правил процедуры рассмотрения дел о бытовом насилии, а также Закона 1998 года о защите детей.
The Committee welcomes the adoption of the Domestic Violence Act 2001 and the Domestic Violence Summary Procedure Rules, as well as of the Child Protection Act of 1998.
На протяжении более 30 лет Организация Объединенных Наций занималась разработкой упрощенных процедур торговли для органов государственного управления,
For well over 30 years, the United Nations has been developing simpler trade procedures to benefit government administrations,
В соответствии с мерой 3 Верховный комиссар проведет консультации с договорными органами о новых упрощенных процедурах представления докладов
Under action 3, the High Commissioner would consult with treaty bodies on new, streamlined reporting procedures
транспарентных и упрощенных процедур.
transparent and simpler processes.
существенных проблем, которые необходимо было решить до применения упрощенных методологий.
substantive problems that needed to be addressed prior to application of fast-track methodologies.
деградации лесов отличаются сложностью и что следует избегать упрощенных выводов и чрезмерно обобщенных решений.
forest degradation were complex and that simplistic conclusions and overgeneralized solutions must be avoided.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека проведет консультации с договорными органами о новых упрощенных процедурах представления докладов
The United Nations High Commissioner for Human Rights will consult with treaty bodies on new streamlined reporting procedures
Принятие четких и логически последовательных Финансовых положений является еще одним шагом в направлении разработки упрощенных и более четких административных процедур.
The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures.
его обязанности в области безопасности не должны попадать в зависимость от упрощенных наставлений тех, кому выгодна либерализация.
security responsibilities of the State are not susceptible to simplistic admonitions from the beneficiaries of liberalization.
Использование упрощенных показателей, таких как доля сырьевых товаров в общем объеме экспорта, в целях определения степени зависимости от сырьевых товаров представляется малоинформативным.
Using simple measures such as the share of commodity in total exports to define commodity dependence is uninformative.
Хотя эти меры не носят обязательного характера, они направлены на достижение практического решения проблемы с помощью упрощенных процедур.
Although these measures are not binding, they aim at realizing a practical solution through simple procedures.
Поэтому мы должны выйти за рамки упрощенных гипотез, связывающих такие виды преступлений с развивающимися странами.
We must therefore move beyond simple assumptions that link such forms of crime with developing countries.
Модель составлена концептуальным слиянием регрессионных, упрощенных алгоритмических экономико-математических моделей
The model is composed through conceptual merger of regression, simplifies algorithmic economic
улучшить ее качество в контексте упрощенных процедур.
improve its quality in the context of streamlining procedures.
Расширение сферы применения упрощенных процедур в случае простых дел
Increased application of expedited proceedings if the facts of the case are simple
Рассматривает положения, касающиеся упрощенных условий, процедур
Review provisions with regard to simplified modalities, procedures
Результатов: 542, Время: 0.056

Упрощенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский