УХУДШАЮЩЕГОСЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Ухудшающегося положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В свете ухудшающегося положения в результате военной эскалации Израиля мы вынуждены вновь заявить о том,
In light of the deteriorating situation resulting from Israel's military escalation, we are compelled
Принимая во внимание степень серьезности ухудшающегося положения в Сирии и его последствия для безопасности
In view of the gravity of the declining situation in Syria and its implications for regional security
Я хотел бы сообщить Вам о происходящем в настоящее время опасном развитии событий в том, что касается ухудшающегося положения на оккупированной палестинской территории,
I wish to inform you of the current dangerous developments regarding the deteriorating situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem.
выразили глубокую озабоченность по поводу ухудшающегося положения правозащитников, особенно убийств,
expressed deep concern about the deteriorating situation of human rights defenders,
заседанием Совета Безопасности по вопросу о положении в Судане, которое намечено провести в Найроби 18- 19 ноября, я по официальной просьбе моего правительства обращаюсь к Вам, с тем чтобы выразить глубокую озабоченность Австралии, которую, как мне известно, разделяют многие, по поводу ухудшающегося положения в Дарфуре, в частности в том,
I am writing at the formal request of my Government to convey Australia's grave concern-- shared I know by many-- at the deteriorating situation in Darfur,
Ухудшающееся положение в Колумбии привлекло внимание международного сообщества.
The deteriorating situation in Colombia has drawn the attention of the international community.
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на все ухудшающееся положение безнадзорных детей.
The Committee deplores the continually worsening situation of street children.
Вследствие этого ухудшается положение в области прав человека в мире.
This in turn has led to a deterioration in the global human rights situation.
С введением санкций быстро ухудшилось положение в области здравоохранения.
The health situation deteriorated rapidly after the imposition of sanctions.
В результате экономического спада ухудшилось положение дел с занятостью, прежде всего среди уязвимых групп населения.
As economic activity tapered off, the employment situation deteriorated, particularly among vulnerable groups.
Соединенные Штаты Америки потрясены ухудшающимся положением в области прав человека.
The United States of America was appalled by the worsening human rights situation.
Столкнувшись с ухудшающимся положением, ЮНИСЕФ расширил масштабы региональной помощи в лечении тяжелого острого недоедания в девяти странах.
Faced with a deteriorating situation, UNICEF scaled up for a regional response to the treatment of severe acute malnutrition in nine countries.
Ухудшающееся положение на оккупированной палестинской территории,
The deteriorating situation in the Occupied Palestinian Territory,
Несмотря на тяжелое и постоянно ухудшающееся положение в Сирии, сирийский народ все еще не может добиться справедливости.
Despite the grave and worsening situation in Syria, the people of Syria have yet to see justice rendered.
Однако Сальвадор обеспокоен ухудшающимся положением детей во многих развивающихся странах в результате целого ряда факторов.
However, El Salvador was concerned at the deteriorating situation of children in many developing countries as a result of a wide range of factors.
Члены Совета Безопасности испытывают все большую обеспокоенность в связи с беспрецедентным уровнем насилия и постоянно ухудшающимся положением на Ближнем Востоке.
Members of the Council were increasingly concerned at the unprecedented levels of violence and the steadily worsening situation in the Middle East.
Рассмотрев ухудшающееся положение в оккупированном Кашмире
Having reviewed the deteriorating situation in occupied Kashmir
Будучи серьезно встревожен ухудшающимся положением беженцев и внутренне перемещенных лиц,
Seriously alarmed at the deteriorating situation of refugees and internally displaced persons,
Чтобы обсудить ухудшающееся положение и настоятельно призвать к проявлению сдержанности,
In order to discuss the deteriorating situation and urge restraint, my Special Representative,
Г-жа Мажор( Канада) говорит, что ее делегация также обеспокоена ухудшающимся положением правозащитников и предлагает государствам отменить правовые ограничения в отношении их деятельности.
Ms. Major(Canada) said that her delegation was also concerned at the deteriorating situation of human rights defenders, and encouraged States to alleviate legal restrictions on their work.
Результатов: 58, Время: 0.0385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский