УЯЗВИМОСТЬ НАСЕЛЕНИЯ - перевод на Английском

vulnerability of populations
people's vulnerability

Примеры использования Уязвимость населения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности, такие, как уязвимость населения и структурные слабости экономики,
in particular the vulnerability of the population and the structural weaknesses of the economy,
снижающие уязвимость населения и материальных средств.
programmes that reduced the exposure of population and assets.
уязвимости и потенциала"), содержащее ключевые данные о климатических, экологических, социальных, экономических и">политических факторах, определяющих уязвимость населения к изменению климата на местном уровне.
political factors that determine people's vulnerability to climate change at the local level.
с тем чтобы сократить уязвимость населения в развивающихся странах перед лицом колебаний международных цен на сырьевые товары, а также содействовать обеспечению устойчивого развития.
in order to reduce the vulnerability of populations in developing countries to the fluctuations in international commodity prices and to promote sustainable development.
социально-экономическими проблемами, которые повышают уязвимость населения и общества перед этими заболеваниями,
social challenges that increase the vulnerability of populations and societies to these diseases,
чувствительность экосистем и уязвимость населения, а также потенциал для применения НИМ.
ecosystem sensitivity and population vulnerability and the potential for application of BAT.
Благодаря одновременному решению проблемы воздействия изменения климата на уязвимость населения и содействию развитию устойчивого к засухе сельского хозяйства с учетом местных возможностей
By simultaneously addressing the impact of climate change on people's vulnerabilities and promoting sustainable drought-resistant agricultural technologies in line with local capacities
нищета усиливает уязвимость населения к воздействию таких явлений,
and exacerbates people's vulnerabilities to alcohol abuse,
Полностью сознавая критическое положе- ние и уязвимость населения всех стран в посткри- зисных ситуациях, в том числе
Fully aware of the critical situation and vulnerability of people in all countries emerging from crisis situations,
Правительство страны попрежнему привержено делу уменьшения уязвимости населения до минимального уровня.
The Government remains committed to reducing the vulnerability of people to a minimum level.
Глобальные изменения, как ожидается, приведут к усилению ОДЗЗ, а также уязвимости населения, особенно проживающего на засушливых землях.
Global changes are expected to aggravate DLDD as well as the vulnerability of populations, particularly those living in drylands.
Ввиду крайне тяжелого положения и чрезвычайной уязвимости населения не менее важное значение приобретает безотлагательное оказание поддержки гуманитарным операциям.
Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is equally important.
истощения и деградации природного капитала, сокращения биоразнообразия и уязвимости населения перед стихийными бедствиями.
reduced biodiversity and vulnerability of populations in the face of natural disasters are some of the current sustainability challenges.
также сокращения уязвимости населения из-за отсутствия продовольственной безопасности,
employment and to reduce people's vulnerability to food insecurity,
снижения уровня уязвимости населения и поддержки перехода к этапу развития.
reduce the vulnerability of the population and support the transition to development.
касающийся осуществления стратегий и планов социального развития для уменьшения уязвимости населения, испытывающего наибольший риск в этой области.
on implementing social development policies and plans in order to reduce the vulnerability of populations most at risk in this area.
устойчивой поддержки гуманитарных операций с учетом тяжелейших условий и крайней уязвимости населения.
sustained support for humanitarian operations given the dire living conditions and extreme vulnerability of the population.
Они приветствуют исторический визит Генерального секретаря в Тихоокеанский регион, предпринятый им с тем, чтобы из первых рук в полной мере узнать о масштабах уязвимости населения тихоокеанских стран к изменению климата.
They welcomed the Secretary-General's historic visit to the Pacific region to see first-hand the full extent of Pacific people's vulnerability to climate change.
Сбор соответствующей информации и ее оперативное распространение в значительной степени способствовали бы уменьшению уязвимости населения.
Compiling the relevant information and making it easily available would contribute greatly to making people less vulnerable.
Учитывая степень уязвимости населения, правительство в тесном сотрудничестве со своими партнерами по развитию в рамках более широкого пятилетнего плана разработало программу продовольственной безопасности.
Cognizant of the degree of vulnerability people have faced, the Government has developed the FSP within the framework of the wider five-year plan in close collaboration with its development partners.
Результатов: 62, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский