ХОЧУ ПЕРЕДАТЬ - перевод на Английском

wish to convey
хотел бы выразить
хотел бы передать
хотелось бы выразить
хотел бы довести
хотел бы сообщить
хотел бы заверить
желаете передать
wanted to pass
хотите передать
хотите пройти
хочешь сдать
желает пройти
would like to convey to
хотел бы передать
хотелось бы передать
want to hand
хочу передать
want to transfer
хочу перенести
хотите перевести
хотите передать
нужно перенести

Примеры использования Хочу передать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я хочу передать вам обязательство региона Азии
I wish to convey to you the commitment of the Asia-Pacific region,
В то же время хочу передать просьбу правительства Ливана, чтобы Вы учредили миссию по установлению фактов для расследования этого трагического случая.
At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident.
И да, я хочу передать это на холсте, а не идти все той же дорожкой насчет падших женщин и опасностей блуда!
And yes, I want to capture that on canvas rather than go down the same old route of fallen women and the dangers of lust!
По традиции, хочу передать слова признательности
By tradition, I want to pass my words of gratitude
Приветствовав присутствующих, руководитель аппарата Министерства Диаспоры РА Фирдус Закарян, в частности, сказал:« Дорогие друзья, хочу передать вам приветствие министра Диаспоры РА.
Greeting the gathered, Chief of Staff of the RA Ministry of Diaspora Firdus Zakaryan particularly said:"Dear friends, I would like to convey the greetings of the RA Minister of Diaspora.
Я хочу передать нашим коллегам из группы стран Карибского сообщества( КАРИКОМ)
I wish to convey our sincere appreciation to our colleagues in the Caribbean Community(CARICOM)
От имени государств Латинской Америки и Карибского бассейна я хочу передать наши глубочайшие соболезнования Постоянному представительству Венгрии
On behalf of the States of Latin America and the Caribbean, I convey our deepest condolences to the Permanent Mission of Hungary
От имени делегаций Группы восточноевропейских государств я хочу передать глубокие соболезнования семье покойного президента Арафата
On behalf of the delegations of the States of the Eastern European Group, I convey deep condolences to the family of the late President Arafat
Шейх АС- САБАХ( Кувейт)( говорит по-арабски): От имени Кувейта я с большим удовлетворением хочу передать послу Инсаналли наши сердечные поздравления по случаю его единогласного избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Sheikh AL-SABAH(Kuwait)(interpretation from Arabic): On behalf of Kuwait, it gives me pleasure to convey to Ambassador Insanally our sincere congratulations on his unanimous election as President of the General Assembly at its forty-eighth session.
Я хочу передать Генеральному секретарю глубокую
I convey to the Secretary-General the deepest gratitude
в протокол я хочу передать слово нашему блестящему коллеге- поверенному в делах Чили гну Альфредо Лаббе,
in the record of our meeting, I would like to hand over to my distinguished colleague, the chargé d'affaires of Chile, Mr. Alfredo Labbé for
Хочу передать сердечные поздравления президента Республики Кипр г-на Глафкоса Клиридеса,
I wish to convey the cordial greetings of the President of the Republic of Cyprus, Mr. Glafcos Clerides,
Хочу передать нашим гостям, представляющим Академию латинской культуры и прибывшим из зарубежных стран,
I express my best wishes to our guests representing Latin Culture Academy
От имени африканской группы я хочу передать наши искренние соболезнования делегации Коморских Островов
On behalf of the African Group, I convey our sincere condolences to the delegation of the Comoros
От имени Движения неприсоединившихся стран хочу передать Вам нашу признательность за то понимание
On behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, I wish to convey to you our gratitude for the understanding
Г-н Карлот( Вануату)( говорит по-английски): Прежде всего я хочу передать извинения министра иностранных дел Вануату достопочтенного Сержа Вохора,
Mr. Carlot(Vanuatu): Allow me first of all to convey the apologies of the Minister of Foreign Affairs of Vanuatu, The Honourable Serge Vohor,
Пользуясь случаем, я хочу передать присутствующим здесь главам делегаций
Taking advantage of this opportunity, I would like to convey to the heads of delegations present here
Обращаясь с этим призывом, я хочу передать Фонду, его Директору- исполнителю
With this appeal, I wish to convey to the Fund, its Executive Director
Г-н Мучетва( Зимбабве)( говорит по-английски): 23 июля 1999 года народ Африки узнал печальную весть о кончине короля Марокко Хасана II. В эту горестную минуту от имени Африканской группы хочу передать королю Марокко Его Величеству Мохамеду VI,
Mr. Muchetwa(Zimbabwe): On 23 July 1999, the people of Africa received the terrible news of the passing away of King Hassan II of Morocco. On this solemn occasion, and on behalf of the African Group, I wish to convey to His Majesty Mohamed VI, King of Morocco,
Перу, Уругвай и Венесуэла,-- я хочу передать Председателю и его координаторам наши самые теплые поздравления и благодарность за их преданность делу, терпение и лидерство, которые позволили представить сегодня Ассамблее удовлетворительный результат.
Uruguay and Venezuela-- I would like to convey to the President and the facilitators our warmest congratulations and gratitude for their commitment, patience and leadership, which made it possible to place a satisfactory result before the Assembly today.
Результатов: 50, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский