ЦЕЛЬЮ ПРИНЯТИЯ - перевод на Английском

view to taking
view to the adoption
целью принятия
view to enacting
the purpose of the adoption
целью принятия
view to the promulgation

Примеры использования Целью принятия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Нынешнее правительство планирует провести консультации с целью принятия Факультативного протокола к Конвенции.
The current Government planned to hold consultations with a view to adopting the Optional Protocol to the Convention.
Основной целью принятия Семейного кодекса была унификация всех правовых норм, действующих в этой области.
The purpose of the Family Code was to standardize all rules dealing with the subject.
На третьем совещании этой Специальной группы, запланированном на май 2002 года, будут обсуждены с целью принятия два типовых обследования по измерению биотехнологии.
At the 3rd meeting of this ad hoc group scheduled for May 2002, two model surveys on the measurement of biotechnology will be discussed with the aim of adoption.
На второй сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам следует, по возможности, рассмотреть с целью принятия конкретные сориентированные на этот процесс целевые показатели осуществления Плана действий.
Concrete process-oriented targets for the Plan of Action should be considered and with a view to being adopted, if possible, at the second session of the United Nations Forum on Forests.
привел его к своему племени, с целью принятия и выросшего с ними.
led him to his tribe, with the intention of adopting and who grew up with them.
В этой связи Ассамблея просила Совет ГЭФ рассмотреть любое решение КС на этот счет с целью принятия необходимых организационных мер.
In this regard, the Assembly requested the GEF Council to consider any such decision of the COP with a view to making the necessary arrangements.
круг ведения Консультативной группы экспертов с целью принятия решения на той же сессии;
terms of reference of the Consultative Group of Experts, with a view to adopting a decision at the same session;
чувствительными элементами неизвлекаемости с целью принятия всех возможных мер, призванных свести к минимуму опасность некоторых противотранспортных мин для гражданского населения.
sensitive anti-handling devices with a view to taking all possible steps to minimizeminimize the risk to civilian populations of certain anti-vehicle mines.
Украина вновь подтверждает свое желание стать полноправным членом Конференции по разоружению с целью принятия активного и конструктивного участия в решении важных проблем в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
Ukraine reaffirms its desire to become a full member of the Conference on Disarmament with a view to taking an active and constructive part in the solution of important problems in the realm of arms control and disarmament.
Призывает государства-- члены Организации Объединенных Наций сотрудничать, с тем чтобы урегулировать все неразрешенные вопросы с целью принятия путем консенсуса проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме
Encourages Member States of the United Nations to cooperate in resolving all outstanding issues with a view to the adoption, by consensus, of the draft comprehensive convention on international terrorism
представление докладов о мониторинге Армении с целью принятия всех надлежащих и эффективных мер по предупреждению любого значительного негативного трансграничного воздействия видов деятельности,
submitting monitoring reports to Armenia with a view to taking all appropriate and effective measures to control any significant adverse transboundary impact from the activities mentioned in the submission,
препятствий на пути многосторонних усилий для будущих действий по вопросам, касающимся разоружения, с целью принятия заключительного документа четвертой специальной сессии, посвященной разоружению;
obstacles to multilateral efforts for future actions on issues related to disarmament with a view to the adoption of a final document at the fourth special session devoted to disarmament;
С беспокойством отмечает замечания Комиссии ревизоров о том, что по ряду выявленных фактов необходимо провести дальнейшее расследование с целью принятия соответствующих мер в отношении сотрудников,
Notes with concern the observations of the Board of Auditors that a number of findings warrant further investigation with a view to taking appropriate action against personnel responsible for such malpractice,
Следовательно, для рассмотрения согласованного текста на двадцать седьмой сессии Исполнительного органа в 2009 году с целью принятия изложенных в нем поправок никакого нового официального предложения о поправках не потребуется.
Consequently, no new formal amendment proposal would be required for the negotiated text to be considered at the Executive Body's twenty-seventh session in 2009, with a view to the adoption of the amendments set out therein.
институциональной реформы в интересах детей и молодежи с целью принятия незамедлительных мер для обеспечения запрещения
young persons has recently been established, with a view to taking immediate measures to secure the prohibition
роли Организации Объединенных Наций в Тиморе- Лешти после истечения срока действия мандата ОООНТЛ с целью принятия дальнейшего решения по данному вопросу;
situation in Timor-Leste and the role of the United Nations in Timor-Leste following the expiration of the mandate of UNOTIL with a view to taking further action on the subject;
Целью принятия указанного проекта приказа является приведение в соответствие с Законом Республики Казахстан« О внесении изменений
The purpose of the adoption of this draft order is to bring in line with the Law of the Republic of Kazakhstan"on amendments and additions to some
Признавая неотложность составления окончательного проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, которая будет рассмотрена, с целью принятия, на заседаниях высокого уровня Генеральной Ассамблеи на ее пятидесятой сессии в соответствии с ее резолюцией 49/ 152.
Recognizing the urgency of formulating the final draft of the world programme of action for youth to be considered by the General Assembly at high-level meetings at its fiftieth session, with a view to adopting it, in conformity with its resolution 49/152.
также проведение исследований для оценки проявлений расовой дискриминации с целью принятия целенаправленных мер по ликвидации такой дискриминации( Бразилия);
that research to evaluate the incidence of racial discrimination is conducted with the aim of adopting targeted measures to eliminate such discrimination(Brazil);
Мы не оценим многие из этих пунктов по заслугам, если будем обсуждать их совместно, предоставляя каждому выступающему семиминутный регламент, в особенности, если эти пункты вызывают широкий интерес и требуют конкретного и целенаправленного обсуждения с целью принятия важных решений.
We would not do justice to many of these items by having them debated jointly, with a seven-minute time limit per speaker-- especially if those items generate wide interest and warrant specific and focused discussion with a view the adoption of important decisions.
Результатов: 347, Время: 0.0307

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский