ЧАСТИ ТЕРРИТОРИИ - перевод на Английском

part of the territory of
часть территории
part of the territory
части территории
areas of
в районе
площадь в
в области
в зоне
в сфере
территорию в
деятельности по
из направлений
вызывающей
по проблематике
parts of the territory of
часть территории
parts of the territory
части территории

Примеры использования Части территории на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Положения, касающиеся права на выбор местожительства в любой части территории, в принципе, являются недостаточными.
Provisions on the right to settle in any part of the territory in principle are not sufficient.
Все граждане Испании имеют равные права и обязанности в любой части территории государства.
All Spaniards have the same rights and obligations in any part of the territory of the State.
Наряду с этим Компания НИС возложила на себя обязательства по передаче Сербской православной церкви части территории Не- фтеперерабатывающего завода Панчево, на которой расположен православный монастырь Войловица.
NIS assumed the obligation to give the Serbian Orthodox Church a part of the territory of Pancevo Oil Refinery where Vojlovica Monastery is situated.
Вначале, когда части территории находились под контролем НДОА, поступали сообщения о периодических нарушениях прав человека.
At the outset, when MNLA was in control of parts of the territory, there were reports of sporadic human rights abuses.
Передача части территории является первым видом правопреемства государств, который будет рассмотрен Комиссией.
Transfer of part of the territory is the first type of succession of States to be examined by the Commission.
Выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся оккупации значительной части территории Азербайджана и незаконного перемещения поселенцев армянского происхождения на эти территории..
Expressing its profound concern over continued occupation of significant part of the territories of Azerbaijan and illegal transfer of settlers at the Armenian nationality to those territories;.
Результатом лицемерной позиции Кремля стала не только оккупация части территории Украины, но и дестабилизация ситуации на востоке страны.
The hypocritical stance of the Kremlin has resulted not only in the occupation of part of the territory of Ukraine but also in the destabilization of the situation in the east of Ukraine.
Поэтому нет оснований оскорбляться, когда эти действия квалифицируются так, как они того и заслуживают: аннексия части территории небольшого и дружественного соседнего государства.
Therefore, no reason to take offence when these actions are qualified as they warrant to be qualified-- annexation of part of the territory of a small and friendly neighbouring State.
продолжающейся оккупации части территории Кипра.
continuing occupation of part of the territory of Cyprus.
a передача части территории; b объединение государств; c распад государств; и d отделение части территории.
transfer of part of the territory;(b) unification of States;(c) dissolution of a State; and(d) separation of part of the territory.
случай передачи части территории государства вместе со случаем выхода( secession) что в настоящее время называется отделением( separation) части территории.
the Working Group considered the case of transfer of part of a State's territory together with the case of secession now termed separation of part of the territory.
включая проблему агрессии и оккупации части территории моей страны Турцией,
including the problem of the invasion and occupation of part of the territory of my country by Turkey,
Право на самоопределение нельзя использовать для оправдания насильственного отделения части территории государства или нарушения принципа его территориальной целостности.
The right to self-determination could not be used to justify the forcible separation of part of the territory of a State or the violation of the principle of the territorial integrity of States.
продолжающейся оккупацией части территории суверенного государства.
of the continued occupation of part of the territory of a sovereign State.
перехода или отделения части территории, объединения, распада
transfer or separation of part of the territory, unification, dissolution
Одностороннее отделение части территории суверенного государства представляет собой правовое насилие в отношении Республики Сербия
Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign State constitutes legal violence against the Republic of Serbia
Конвенция также будет применяться во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны,
The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party,
Особенно напряженно сложилась ситуация на части территории Донецкой и Луганской областей,
Particularly tense is the situation on the territory of the Donetsk and Lugansk provinces,
Он также сообщил, что после оккупации части территории Украины удалось создать правовую основу, которая обеспечивает решение проблемных вопросов в этой сфере регистрации прав.
He also said that after the occupation of the territory of Ukraine managed to create a legal framework that ensures the solution of problems in the field of registration of rights.
Оккупация части территории Россией и« гибридная война» против Украины стали причиной исключительно острого экономического кризиса на Украине в 2014- 2015 годах.
This Russian occupation of territory, and hybrid war against Ukraine has caused an exceptionally severe economic crisis in Ukraine of 2014-15.
Результатов: 243, Время: 0.0634

Части территории на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский