ЧАСТИ ТЕРРИТОРИИ - перевод на Испанском

zona de
в районе
зона
территории района действия
место для
часть
parte de los territorios
áreas de
область
диапазон
зона
панель
сфера
в районе
место для
отдел по
на территории
площадь

Примеры использования Части территории на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Право на самоопределение нельзя использовать для оправдания насильственного отделения части территории государства или нарушения принципа его территориальной целостности.
El derecho a la libre determinación no se puede utilizar para justificar la separación por la fuerza de una parte del territorio de un Estado ni la violación del principio de la integridad territorial de los Estados.
развертыванием военнослужащих на большей части территории страны.
el despliegue de efectivos en una zona más extensa del país.
Прежде всего случай" передачи части территории" стал обозначаться выражением" правопреемство в отношении части территории".
En primer lugar, el caso de" transferencia de una parte de territorio" pasó a ser denominado" sucesión respecto de una parte de territorio".
Для целей правопреемства государств в отношении договоров эти случаи были включены в первый тип правопреемства-" правопреемство в отношении части территории".
A los fines de la sucesión de Estados en materia de tratados, estos casos están asimilados al primer tipo de sucesión, la" sucesión respecto de una parte de territorio".
Представитель Индии говорил об административных преобразованиях Пакистана на части территории Джамму и Кашмира,
El representante de la India se refirió a los arreglos administrativos del Pakistán en parte del territorio de Jammu y Cachemira,
направленной на оккупацию части территории Союзной Республики Югославии- суверенного государства- члена Организации Объединенных Наций.
cuyo objetivo es ocupar parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia, nación soberana y Estado Miembro de las Naciones Unidas.
Я также озабочен тем, что некоторые части территории Сирии стали благодатной почвой для распространения экстремисткой идеологии
También me preocupa que partes del territorio sirio se hayan convertido en caldos de cultivo de ideologías extremistas
На этой части территории лишь оппозиционная группа может защищать права человека лиц, которые на ней проживают, и призыв в отношении их прав,
En esa parte del territorio sólo el grupo de oposición puede proteger los derechos humanos de las personas que viven allí,
Учитывая большое число преступлений, которые были совершены на значительной части территории Хорватии и Боснии и Герцеговины с 1991 года,
A causa del gran número de personas que han sido víctimas de delitos en gran parte de los territorios de Croacia y de Bosnia
подписанные в Осло, воплощают в себе все, чего мы добивались, они, тем не менее, привели к созданию на части территории нашей страны первой Палестинской национальной администрации( ПНА).
bien no consideramos que contengan todo lo que queremos, condujeron al establecimiento de la primera Autoridad Nacional Palestina en partes del territorio nacional.
Также упоминались вызывающие обеспокоенность вопросы, связанные с эксплуатацией природных ресурсов в части территории, находящейся под контролем Марокко,
En el informe se hacía alusión también a las preocupaciones que existían acerca de la explotación de los recursos naturales en la parte del Territorio que está bajo control de Marruecos,
заявив, что Эфиопия оккупировала части территории Сомали и занимается вербовкой
alegando que Etiopía había ocupado partes del territorio somalí y estaba reclutando
которому удается создать новое государство на части территории уже существовавшего государства
de otra índole que logre establecer un nuevo Estado en parte del territorio de un Estado preexistente
эскалации насильственного экстремизма и радикализма, наиболее ярким примером которых является контроль, установленный на значительной части территории Ирака и Сирии террористической группой ИГИЛ.
del extremismo violento y el radicalismo, cuyo ejemplo más destacado es el control que ejerce el grupo terrorista EIIL sobre una gran parte del territorio del Iraq y Siria.
предоставлении статуса беженца тем лицам, которые будут иметь доступ к защите на определенной части территории их страны происхождения
la OPFRA podrá negarse a reconocer el estatuto de refugiado a las personas que tengan acceso a la protección en una parte del territorio de sus países de origen
это решение соответствует его давней позиции отказа от признания суверенитета Израиля над оккупированными территориями или от их рассмотрения как части территории Израиля.
mantenida desde hace mucho tiempo, de no reconocer la soberanía de Israel sobre los territorios ocupados ni considerarlos parte del territorio israelí.
является следствием конфликта и оккупации части территории государства- участника.
resultado del conflicto y de la ocupación de una parte del territorio del Estado parte.
Тем самым будет внесен вклад в обеспечение полной безопасности части территории Союзной Республики Югославии в Которской бухте и части территории Хорватии в районе Дубровника.
Ello contribuirá a garantizar la plena seguridad en la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia que se encuentra en la Bahía de Boka Kotorska y la parte del territorio de la República de Croacia que se encuentra en la zona de Dubrovnik.
Тем самым будет внесен вклад в обеспечение полной безопасности части территории Республики Хорватии в районе Дубровника и части территории Союзной Республики Югославии в районе Которской бухты.
Ello contribuirá a garantizar la plena seguridad en la parte del territorio de la República de Croacia que se encuentra en la zona de Dubrovnik y la parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia que se encuentra en la Bahía de Boka Kotorska.
По просьбе Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в бывшей Югославии один из членов Группы совершил поездку в части территории бывшей Югославии.
A petición del Relator Especial encargado de investigar la situación de los derechos humanos en el territorio de la antigua Yugoslavia, uno de los miembros del Grupo realizó una misión a zonas de la antigua Yugoslavia.
Результатов: 243, Время: 0.0696

Части территории на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский