ЧЛЕНЫ УКАЗАЛИ - перевод на Английском

members indicated
members referred
members cited
members suggested

Примеры использования Члены указали на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Европейский ЭКО- Форум сообщил, что его члены указали, что информация об официальных правилах
European ECO-Forum reported that its members indicated that information on forums' formalised rules
Некоторые члены указали, что, хотя горизонтальное сотрудничество в рамках того или иного региона не сталкивается с особыми трудностями,
Some members pointed out that while horizontal cooperation within a region was not so difficult,
Хотя предложение о рассмотрении таких конфликтов встретило широкую поддержку, некоторые члены указали, что с включением этого вопроса потребуется провести исследование о том, являются ли нормы права вооруженных конфликтов
While there was widespread agreement with the proposal to address such conflicts, some members indicated that the inclusion would necessitate study of whether non-State actors were bound by the law of armed conflict,
Некоторые члены указали на необходимость того, чтобы Совет официально обсудил последний доклад Комиссии Совета по правам человека по расследованию положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
Several members referred to the need for the Council to formally discuss the recent report of the Human Rights Council commission of inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea.
доступа к ресурсам некоторые члены указали на то, что в мире существует широко распространенная тенденция к сокращению объема ресурсов на национальном уровне,
access to resources, some members cited the fact that there was a world-wide trend of reduction of resources at the national level, thereby leaving fewer
Ее члены указали, что они занимаются расследованием этих новых сообщений о якобы имевшем место инциденте с участием судна<<
Its members indicated that they were investigating this new alleged incident involving the Al Entisar but so far had found no information suggesting possible involvement
Выражались также опасения по поводу связанного с этим перенесения пунктов на развивающиеся страны, хотя некоторые члены указали на возможность компенсировать это на агрегированном уровне путем повышательной корректировки градиента скидки на низкий доход на душу населения.
Concern was also expressed about the shift of points to developing countries that would be involved, although some members suggested that this could be offset at the aggregate level by an upward adjustment to the gradient of the low per capita income adjustment.
могут использоваться договорными органами в их работе, некоторые члены указали, что вклад договорных органов в работу механизма превышает вклад механизма в деятельность договорных органов.
could be used by the treaty bodies in their work, some members indicated that the input of treaty bodies into the mechanism went beyond the input of the mechanism into the work of the treaty bodies.
Среди других вопросов, вызывающих обеспокоенность, члены указали: устойчивость против правомерности;
Other issues of concern identified by members include sustainability versus legality;
Однако некоторые другие члены указали, что полное возмещение соответствующих сумм будет идти вразрез с принятым недавно Генеральной Ассамблеей решением утвердить в качестве основы расчета взноса за год принятия начисление одной двенадцатой доли взноса нового государства- члена за полный месяц членства.
However, some other members pointed out that full recovery of the amounts in question would be inconsistent with the recent allocations approved by the General Assembly of one twelfth of a new Member State's rate of assessment per full month of membership as the basis of assessment for the year of admission.
Страны- члены указали, что в Сингапуре до сих пор только частично введена СДУ,
Members noted that Singapore continues to only partially implement the CDS
Наконец, некоторые члены указали, что величина общих расходов в связи с владением применительно к существующим платформам программного обеспечения хорошо известна
Finally, some members pointed out that the total cost of ownership of current software platforms was well understood and based on many years of experience;
Страны- члены указали, что это был один из многих случаев несоблюдения судами, плавающими под корейским флагом, не говоря уже о гибели людей, когда затонуло судно Insung No. 1,
Members noted that this was one of many incidences of non-compliance by the Korean-flagged vessels in addition to the loss of life caused by the sinking of the Insung No. 1
В связи со статьей 2 Конвенции члены указали, что, хотя в докладе содержится много ссылок на различные законодательные акты,
In relation to article 2 of the Convention, members indicated that although the report contained many references to various legislative acts,
достоверности данных другие члены указали, что используемые для ежегодного пересчета данные будут относиться к тому же периоду, что и используемые в настоящее время данные, в связи с
other members pointed out that the data to be used for annual recalculation would involve the same time lag as the data currently used
Эти члены указали на проблемы, возникающие в связи с представлением данных,
Those members referred to the problems encountered in the provision of data
Некоторые члены указали, что в свете резкого сокращения ставок взносов государств- членов, являющихся основными донорами Организации, в результате применения при построении шкалы показателей
Some members pointed out that in the light of the large decreases in the assessment rates of the main contributing Member States of the Organization as a result of the use of GNI for 2008 in calculating the scale,
подробной информации по данному вопросу в документе UNEP/ POPS/ POPRC. 3/ INF/ 22; вместе с тем некоторые члены указали на необходимость дальнейшей проработки определения.
praised the intersessional working group for providing detailed information on the matter in document UNEP/POPS/POPRC.3/INF/22; some members suggested, however, that further refinement of the definition was needed.
Некоторые члены указали, что это полностью противоречит принципу платежеспособности и положениям Устава
Some members stressed that that was totally contrary to the principle of capacity to pay
только" тройки", некоторые другие ее члены указали на возможность расширения круга таких лиц за пределы" тройки" на основе решения по делу Об ордере на арест,
some other members pointed to the possibility of broadening the scope beyond the troika, on account of the dicta in the Arrest Warrant case, to a narrow
Результатов: 51, Время: 0.0396

Члены указали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский