ЧЛЕНЫ УКАЗАЛИ - перевод на Испанском

miembros se refirieron
miembros consideraron

Примеры использования Члены указали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ходе среднесрочного обзора ЮНКТАД в 2006 году государства- члены указали, что необходимо улучшить согласованность
En el examen de mitad de período de la UNCTAD realizado en 2006, los Estados miembros consideraron que era necesario mejorar la coherencia
Тем не менее некоторые члены указали, что с учетом обновления шкалы взносов на основе данных,
Sin embargo, algunos miembros señalaron que la escala de cuotas actualizada, que incluía datos
Некоторые члены указали на то, что используемый в настоящее время метод представляет собой разумное компромиссное решение Генеральной Ассамблеи,
Algunos miembros consideraron que el método en vigor había constituido una solución de avenencia razonable para los que estaban a favor de períodos de base cortos
Члены указали, что в докладе не содержится какой-либо информации относительно политики в области планирования семьи
Los miembros señalaron que en el informe no figuraba información alguna sobre una política de planificación de la familia
Некоторые члены указали на необходимость сохранить баланс, достигнутый в варианте текста,
Algunos miembros señalaron la importancia de mantener el equilibrio logrado en el texto de la primera lectura,
Тем не менее некоторые члены указали на то, что вопросы разоружения и нераспространения не являются
No obstante, algunos miembros señalaron que las cuestiones relativas al desarme
Выражались также опасения по поводу связанного с этим перенесения пунктов на развивающиеся страны, хотя некоторые члены указали на возможность компенсировать это на агрегированном уровне путем повышательной корректировки градиента скидки на низкий доход на душу населения.
Se expresó preocupación por el traslado de puntos a los países en desarrollo que supondría el uso de ese método, aunque algunos miembros dijeron que ese traslado podía compensarse a nivel global subiendo el coeficiente de desgravación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita.
И наконец, государства- члены указали на необходимость координации политики развивающихся стран в целях содействия развитию сотрудничества Юг- Юг
Por último, los Estados Miembros han subrayado la necesidad de coordinar las políticas entre los países en desarrollo a fin de promover la cooperación Sur-Sur y triangular, especialmente en apoyo
Государства- члены указали, что нынешний процесс контроля за исполнением программ носит в основном количественный характер,
Los Estados Miembros han señalado que el proceso de supervisión de la ejecución de los programas es esencialmente cuantitativo y no brinda información
Европейское сообщество и его государства- члены указали в представленном ими документе( CRP. 7), что в предварительном варианте окончательного доклада Специальной комиссии не отражено состояние обсуждений в этой Комиссии.
La Comunidad Europea y sus Estados miembros han afirmado en su documento(CRP.7) que el anteproyecto de informe final de la Comisión Especial no refleja la situación de los debates en dicha Comisión.
Комиссия также отметила, что некоторые государства- члены указали, что не намерены выплачивать часть своих начисленных взносов
La Junta también observó que algunos Estados Miembros habían declarado que no tenían intenciones de pagar algunas de sus cuotas
Среди других вопросов, вызывающих обеспокоенность, члены указали: устойчивость против правомерности;
Otras cuestiones de interés mencionadas por los miembros son el conflicto entre la sostenibilidad
Все эти члены указали также, что они считают степень охвата недостаточной для покрытия всех медицинских расходов,
Todos esos miembros respondieron también que, en su opinión, la cobertura era insuficiente para todos los gastos médicos que podían surgir
определенные государства- члены указали, что они не намерены выплачивать часть этих начисленных взносов
algunos Estados Miembros han declarado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas
отдельные государства- члены указали, что они не намерены выплачивать некоторые части начисленных взносов
algunos Estados Miembros han indicado que no tienen la intención de pagar algunas de sus cuotas
другие члены КСР поддерживают эту рекомендацию, многие организации- члены указали на то, что в этой рекомендации не хватает некоторых ключевых компонентов.
apoya en líneas generales la recomendación, muchos miembros han señalado que carece de algunos componentes clave.
В своих ответах государства- члены указали, что они приняли меры в отношении своего персонала,
En sus respuestas, los Estados Miembros señalaron que habían adoptado diversas medidas contra su personal,
В связи со статьей 2 Конвенции члены указали, что, хотя в докладе содержится много ссылок на различные законодательные акты,
En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros indicaron que aunque el informe contenía muchas referencias a diversas leyes, presentaba escasa información
Наконец, некоторые члены указали, что величина общих расходов в связи с владением применительно к существующим платформам программного обеспечения хорошо известна
Por último, algunos miembros señalaron que el costo total de la propiedad de las plataformas informáticas actuales era bien conocido y se basaba en muchos años de experiencia;
Эти члены указали на проблемы, возникающие в связи с представлением данных,
Esos miembros se refirieron a los problemas que presentaba el suministro de datos
Результатов: 74, Время: 0.0343

Члены указали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский