ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Английском

emergency legislation
чрезвычайное законодательство
чрезвычайные законы
emergency laws
закон о чрезвычайном положении
чрезвычайного законодательства
emergency regulations
чрезвычайным положением
чрезвычайного постановления

Примеры использования Чрезвычайное законодательство на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сохраняющее силу в штатах Пенджаб и Джамму и Кашмир чрезвычайное законодательство, позволяющее применять продолжительные сроки административного заключения,
The emergency legislation which is still in force in the States of Punjab and Jammu and Kashmir
Поскольку правительство всегда рассматривало чрезвычайное законодательство как временную меру,
The Government had always regarded the emergency legislation as a temporary measure,
Срок задержания под стражей может удваиваться в случае преступлений, связанных с государственной безопасностью"." Аль- Карама" рекомендовала Катару отменить чрезвычайное законодательство, и в частности Закон о защите общества.
The duration of detention may be doubled in cases of crime related to State security". Al Karama recommended that Qatar repeal the emergency legislation and in particular the Law on the Protection of Society. According to Al Karama, the Counter-Terrorism Law confirms these provisions.
Чрезвычайное законодательство не только не было аннулировано, но и ежегодно обновлялся Акт о Предупреждении Терроризма,
Not only has emergency legislation not been repealed,
напоминающего по своему характеру чрезвычайное законодательство, позволяет нарушать права, гарантированные статьями 8,
which has the characteristics of an emergency law, allows violations of the rights guaranteed by articles 8,
Западногерманское студенческое движение участвовало в демонстрациях против« чрезвычайного законодательства».
The German student movement participated in major demonstrations against proposed emergency legislation.
В этой связи правительство считает преждевременным полностью отменять средства защиты, предусмотренные чрезвычайным законодательством, хотя именно это и является конечной целью проводимой правительством работы.
The Government's conclusion is that it is still too early to remove completely the protection which that emergency legislation has provided although this is the eventual aim to which the Government is working.
Члены Комитета просили представить им информацию о функционировании чрезвычайного законодательства и о национальной комиссии по правам человека, которую предполагается создать.
Members requested information on the operation of emergency legislation and the proposed national Human Rights Commission.
Те лица, которые задерживаются согласно чрезвычайному законодательству, не могут оспаривать их содержание под стражей
Those detained under the emergency laws cannot challenge their detention
На ВСГБ, который был создан по чрезвычайному законодательству 1963 года, не распространяется действие положений сирийского Уголовно-процессуального кодекса.
The SSSC, which was created under 1963 emergency legislation, is not bound by the rules of the Syrian Code of Criminal Procedures.
учрежденном в соответствии с чрезвычайным законодательством.
established under emergency law.
помимо дел, которые касаются предусмотренных в чрезвычайном законодательстве правонарушений, рассматриваются с участием присяжных.
other than those involving offences specified under emergency legislation, take place before a jury.
которая предусматривает два вида чрезвычайного законодательства: гражданское и военное.
which included two types of emergency law: civilian and military.
задержанным согласно чрезвычайному законодательству, и гражданским лицам,
persons detained under emergency legislation and civilians detained
необходимо было вести на основе чрезвычайного законодательства.
had to be fought by emergency legislation.
Делегация перечислила ряд прав, от которых допускаются отступления в силу чрезвычайного законодательства.
The delegation had listed a number of rights which could be derogated from under the emergency legislation.
Однако авторы доклада в пунктах 1- 4 и 13- 30 попытались оправдать существование чрезвычайного законодательства необходимостью борьбы с нарушениями общественного порядка.
Nevertheless, the authors of the report, in paragraphs 1 to 4 and 13 to 30, had tried to justify the emergency legislation on the grounds that it was necessary to deal with disturbances of public order.
призыве к мятежу были исключены из чрезвычайного законодательства в 1993 году, затем вновь включены в него на короткий срок и вновь исключены в 1994 году.
sedition had been removed from the Emergency Regulations in 1993, briefly reintroduced thereafter but removed again in 1994.
Чрезвычайным законодательством предусматривается, что разрешения на поездки по Шри-Ланке должны выдаваться министерством обороны;
The Emergency Regulations stipulated that, for travel within Sri Lanka, permission must be obtained
В соответствии с чрезвычайным законодательством министр обороны наделен особыми полномочиями и может принимать решение о том, должно ли то или иное лицо оставаться под стражей
Under the Emergency Regulations, the Minister of Defence had special powers that could determine whether a person should remain in custody
Результатов: 54, Время: 0.0423

Чрезвычайное законодательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский