ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

legislación de excepción
чрезвычайное законодательство
законы о чрезвычайном положении
legislación de emergencia
чрезвычайное законодательство
чрезвычайные законы
leyes de emergencia
закон о чрезвычайном положении

Примеры использования Чрезвычайное законодательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На ВСГБ, который был создан по чрезвычайному законодательству 1963 года, не распространяется действие положений сирийского Уголовно-процессуального кодекса.
El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que fue creado en el marco de la legislación de emergencia de 1963, no está obligado por las normas del Código de Procedimiento Penal de Siria.
Сохранение чрезвычайного законодательства вряд ли приводит к уважению прав человека в целом
El mantenimiento de una legislación de excepción poco propicia al respeto de los derechos humanos en general
правительство использует то, что можно назвать постоянным чрезвычайным законодательством.
el Gobierno parece haber promulgado disposiciones que equivalen a una legislación de emergencia permanente.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы его структура для чрезвычайного законодательства гарантировала соблюдение его обязательств по статье 4 Пакта.
El Estado Parte debería asegurarse de que su marco de promulgación de legislación de emergencia garantiza el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4 del Pacto.
Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет
El mantenimiento de la legislación de emergencia y del aislamiento de los presos o su internación en centros de reclusión especiales
В этой связи правительство считает преждевременным полностью отменять средства защиты, предусмотренные чрезвычайным законодательством, хотя именно это и является конечной целью проводимой правительством работы.
El Gobierno ha llegado a la conclusión de que todavía es demasiado pronto para eliminar completamente la protección que proporciona la legislación de excepción, aunque este es el objetivo final que persigue el Gobierno.
Правительство приняло к сведению рекомендации Комитета о необходимости отмены действующего чрезвычайного законодательства. Оно с удовлетворением сообщает, что в мирном процессе продолжает наблюдаться стабильный прогресс.
El Gobierno ha tomado nota de las recomendaciones del Comité de que se derogue la legislación de emergencia vigente, y le complace poder decir que siguen haciéndose progresos continuos en el proceso de paz.
Он утверждает, что некое высокопоставленное должностное лицо из Военной разведки угрожало ему шестью месяцами ареста в соответствии с чрезвычайным законодательством и предупредило, чтобы он перестал критиковать Палестинскую администрацию
Alega que un funcionario de alto rango de la Inteligencia Militar lo amenazó con seis meses de arresto de conformidad con la ley de emergencia y le advirtió que no criticara a la Autoridad Palestina
Предполагается, что эти исчезновения являлись следствием целого ряда факторов, связанных с широкими полномочиями, предоставленными силам безопасности в соответствии с чрезвычайным законодательством, в частности законом о пресечении террористической
Las desapariciones presuntamente se debían a varios factores relacionados con las amplias facultades que se habían concedido a las fuerzas de seguridad con arreglo a la legislación de emergencia, en particular la Ley de actividades terroristas
Судебное разбирательство проводится судьей единолично, а все спорные дела, помимо дел, которые касаются предусмотренных в чрезвычайном законодательстве правонарушений, рассматриваются с участием присяжных.
El juicio tiene lugar ante un solo juez, y todas las causas controvertidas que no sean las que entrañen delitos especificados en la legislación de emergencia se someten también a la consideración de un jurado.
Она отмечает дальнейшее расширение применяемой государствами практики использования чрезвычайного законодательства, которое ослабляет право на применение процедур хабеас корпус
Señala a la atención una mayor difusión del recurso por parte de los Estados a leyes de excepción que menoscaban el derecho a los recursos de hábeas corpus
ВСГБ, который был учрежден в соответствии с чрезвычайным законодательством 1963 года, не обязан соблюдать нормы сирийского Уголовно-процессуального кодекса.
El Tribunal Supremo de Seguridad del Estado, que fue creado en virtud de la legislación sobre el estado de emergencia de 1963, no está obligado a seguir las normas del Código de Procedimiento Penal Sirio.
против« Большой коалиции»,« чрезвычайного законодательства» и Вьетнамской войны.
en contra de la gran coalición, la Ley de estado de emergencia y la Guerra de Vietnam.
Предполагается, что эти исчезновения являлись следствием целого ряда факторов, связанных с широкими полномочиями, предоставленными силам безопасности в соответствии с чрезвычайным законодательством, в частности законом о пресечении террористической
Se alegó que las desapariciones eran el resultado de una serie de factores relacionados con las amplias facultades otorgadas a las fuerzas de seguridad en virtud de la legislación de emergencia, en particular la Ley sobre actividades terroristas
задержанным согласно чрезвычайному законодательству, и гражданским лицам,
personas detenidas en virtud de la legislación de emergencia y civiles detenidos
предусмотренные специальным чрезвычайным законодательством, или за военные преступления.
aplicada en virtud de leyes de emergencia especiales o por delitos militares.
хорошо известный своей защитой лиц, задержанных на основании чрезвычайного законодательства Северной Ирландии,
abogado conocido por su defensa de personas detenidas con arreglo a la legislación de excepción de Irlanda del Norte,
отмена чрезвычайного законодательства и проверка должностных лиц, подозреваемых в нарушениях прав человека,
la revocación de las leyes de emergencia y la separación de los funcionarios involucrados en abusos de los derechos humanos,
Специальный докладчик получил информацию, указывающую на то, что в рамках чрезвычайного законодательства, принятого в начале 90- х годов
Se facilitó al Relator Especial información que indicaba que, en el marco de la legislación de emergencia promulgada a principios del decenio de 1990,
Высокий суд вынес постановление, что лицо, задержанное на основании чрезвычайного законодательства, не имеет права на присутствие солиситора во время допросов
el Tribunal Superior dictaminó que las personas detenidas con arreglo a las leyes de excepción no tenían derecho a que un abogado se hallara presente durante los interrogatorios
Результатов: 646, Время: 0.0505

Чрезвычайное законодательство на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский