ЭТИМИ ЯВЛЕНИЯМИ - перевод на Английском

Примеры использования Этими явлениями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подчеркнул постоянную приверженность пакистанских властей борьбе с этими явлениями.
emphasized the ongoing commitment of the Pakistani authorities to combat those phenomena.
На протяжении нынешнего столетия развитие этих городов ни в коей мере не было связано с этими явлениями.
The development of those cities throughout this century has been quite independent from such phenomena.
органы власти борются с этими явлениями.
the authorities were working to combat those phenomena.
она с удовлетворением воспринимает законодательные меры, направленные на борьбу с этими явлениями, необходимо также изменить сложившийся общественный менталитет.
while legislative measures to combat those phenomena were welcome, it was also necessary to change public perceptions.
Одной из существенных сторон превентивной деятельности явилось обеспечение диалога с населением относительно национальной политики по борьбе с этими явлениями.
One of the essential aspects of the preventive work was to set up a dialogue with the public with regard to the national policy for combatting those phenomena.
фольклорных групп хореографических постановок, которые были бы связаны с драматической международной ситуацией, вызванной этими явлениями.
ballet and/or folk groups that relate to the dramatic international situation caused by these phenomena.
План действий по борьбе с этими явлениями.
a plan of action to combat those phenomena.
политика для борьбы с этими явлениями.
policies to combat those phenomena.
Нас вдохновляет то, что на последней сессии Генеральной конференции государства- члены наметили ряд мер по борьбе с этими явлениями.
We are encouraged that at the last General Conference member States identified some measures to be taken to combat this phenomenon.
коррупцией будет способствовать борьбе с этими явлениями.
corruption would contribute to combating those phenomena.
неизменно призывает к солидарности со странами, затронутыми этими явлениями, особенно в Африке.
had constantly appealed for solidarity with the countries affected by those phenomena, especially in Africa.
устанавливаются комплексные рамки возможных действий по борьбе с этими явлениями.
provide a comprehensive framework for possible actions to combat these phenomena.
один из великих радикальных мыслителей последних десятилетий XIX века установил взаимосвязь между всеми этими явлениями, в том числе касающимися,
a great radical thinker of the last decades of the nineteenth century saw the interconnection between all these events, including the case of India,
продолжать принимать эффективные меры для борьбы с этими явлениями в официальном секторе
pursue its efficient measures to combat these phenomena in official and media sectors
связанной с ними нетерпимости во всем мире указывают на необходимость продолжения решительных усилий по борьбе с этими явлениями, включая тесное взаимодействие всех сторон.
related intolerance worldwide indicate, however, that further determined efforts to combat these phenomena, including close cooperation of all actors, are necessary.
женщин с призывом включить в их программы действий меры, направленные на борьбу с этими явлениями.
the Fourth World Conference on Women to include in their programmes of action measures to deal with those problems.
Комитет вместе с тем выражает сожаление в связи с отсутствием ясной национальной политики по борьбе с этими явлениями.
Code for Children and Adolescents, the Committee regrets the lack of a clear national policy to combat these phenomena.
рекомендовала принять меры по борьбе с этими явлениями с учетом прав человека.
recommended measures to combat these phenomena from a human rights perspective.
Хотя его правительство привержено борьбе с этими явлениями, оно полагает, что будет справедливо, если все международное сообщество возьмет на себя часть ответственности за решение этих проблем, которые в конечном счете носят глобальный характер.
While his Government was committed to combating those phenomena, it believed it only fair that the entire international community should shoulder part of the responsibility in addressing those problems, which were, after all, global.
извлеченными из опыта мирового и регионального сотрудничества в борьбе с этими явлениями.
regional cooperation in combating those phenomena should be encouraged.
Результатов: 103, Время: 0.0369

Этими явлениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский