ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Английском

Примеры использования Юридически обязательное соглашение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
IV. Правоспособность Глобального механизма заключать юридически обязательные соглашения.
IV. The capacity of the Global Mechanism to enter into legally-binding agreements.
В порядке достижения цели заключения универсального юридически обязательного соглашения по гарантиям безопасности мы могли бы поддержать договоренность,
As one way towards a universal legally binding agreement on security assurances, we could support an arrangement whereby uniform assurances
В равной степени важным было признание министрами того факта, что Конвенция является" единственным юридически обязательным соглашением по вопросам о земле, в котором систематично рассматриваются проблемы деградации земель и опустынивания.
Equally important was the recognition by the ministers that the Convention was the only legally binding agreement on land issues that systematically addresses land degradation and desertification.
безоговорочного и юридически обязательного соглашения о негативных гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
unconditional, legally binding agreement on negative security assurances for non-nuclear-weapon States.
Меморандум о намерениях нацелен на выработку путем переговоров многостороннего, юридически обязательного соглашения о глобальном режиме ракетного нераспространения под эгидой Организации Объединенных Наций.
The memorandum of intent is aimed at a negotiated multilateral, legally binding agreement on a global regime of missile non-proliferation under the auspices of the United Nations.
Окончательное решение о начале переговоров по заключению юридически обязательного соглашения по лесам в Европе будет принято министрами на конференции в Осло в июне 2011 года.
The final decision on whether to start negotiations on a legally binding agreement on forests in Europe will be adopted by Ministers at a conference in Oslo in June 2011.
Принятый в Осло на уровне министров Мандат на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Joint Committee/Commission matters Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe.
В настоящем документе содержится принятый на уровне министров Мандат, предусматривающий подготовку юридически обязательного соглашения( ЮОС) в отношении лесов в Европе.
This paper contains the Ministerial Mandate to prepare a Legally Binding Agreement(LBA) on Forests in Europe.
Правила процедуры Межправительственного комитета по ведению переговоров с целью разработки юридически обязательного соглашения в отношении лесов в Европе.
Rules of Procedure for the Intergovernmental Negotiating Committee to prepare a legally binding agreement on forests in Europe.
с целью согласования юридически обязательного соглашения в отношении лесов в Европе.
for the purpose of negotiating a legally binding agreement on forests in Europe.
Председатель" означает Председателя, назначенного в соответствии с пунктом 21 принятого в Осло на уровне министров Мандата на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Chair" means the Chair nominated by paragraph 21 of the Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe.
Президиум" означает Президиум, созданный в соответствии с пунктом 20 принятого в Осло на уровне министров Мандата на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Bureau" means the Bureau established by paragraph 20 of the Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe.
Секретариат" означает секретариат, созданный в соответствии с пунктом 27 принятого в Осло на уровне министров Мандата на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Secretariat" means the secretariat established by paragraph 27 of the Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe.
Сигнатарии процесса" Леса Европы">> означают страны, перечисленные в приложении 2 к принятому в Осло на уровне министров Мандату на ведение переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Signatory to FOREST EUROPE" means the countries listed in Annex 2 to the Oslo Ministerial Mandate for Negotiating a Legally Binding Agreement on Forests in Europe.
Настоящий неофициальный документ был подготовлен для всестороннего рассмотрения примеров элементов, которые могут иметь значение для принятия решения о возможном юридически обязательном соглашении в отношении лесов в Европе.
This non-paper has been developed to allow full consideration of the example elements that could be of relevance for a decision on a possible legally binding agreement on forests in Europe.
Просить ЕЭК ООН и ФАО внести соответствующий вклад в обслуживание процесса переговоров по юридически обязательному соглашению в отношении лесов в Европе.
Request that the UNECE and the FAO contribute to the servicing of the negotiation of the Legally Binding Agreement on Forests in Europe, as appropriate.
Мы должны установить жесткие временные рамки для создания нового юридически обязательного соглашения по проблеме изменения климата.
We must set ourselves a short timeframe to create a new legally binding agreement on climate change.
Существенно важное значение имеет официальное оформление государствами, обладающими ядерным оружием, их односторонних заявлений в виде юридически обязательного соглашения, включающего в себя положения относительно обеспечения транспарентности,
Formalisation by nuclear-weapon States of their unilateral declarations in a legally binding agreement including provisions ensuring transparency,
не может заменить универсального и юридически обязательного соглашения.
it cannot replace a universal and legally binding agreement.
Подчеркиваю, что единственный устойчивый путь укрепления Конвенции заключается в проведении многосторонних переговоров, направленных на создание недискриминационного и юридически обязательного соглашения.
I stress that the only sustainable way in which to strengthen the Convention is through multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory, legally binding agreement.
Результатов: 43, Время: 0.0387

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский