ЯВЛЯЕТСЯ НОСИТЕЛЕМ - перевод на Английском

is the bearer
is a carrier
are the holders
is the vehicle
стать средством
быть средством
транспортного средства

Примеры использования Является носителем на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови…
Whoever feels that he is the carrier of the best blood…
Человек является носителем глубинного, скрытого зла,
The person is the carrier of a deep and hidden evil,
Проездная карточка Elron является носителем билета- это значит, что на проездной карточке
Elron Farecard is a ticket-holder, which means that there can be several tickets on the card,
Собственно, этот наполнитель является носителем инсектицида и по своей сути представляет собой обычный мел,
Actually, this filler is the carrier of the insecticide and in its essence is an ordinary chalk,
Церковь свидетельствует, что и душевнобольной является носителем образа Божия,
The Church testifies that a mentally ill person, too, is a bearer of the image of God,
Организация« Национальное скаутское движение Армении» АВСС- НСДА является носителем деятельности и традиций Армянского всеобщего спортивного союза.
The AGAU/NSMA- National Scout Movement of Armenia- is the carrier of the Armenian General Athletic Union's best traditions.
Объединение государств- это ситуация, когда одно государство, т. е. государство- преемник, является носителем обязательства по предоставлению своего гражданства таким лицам.
Unification of States is a situation where a single State- the successor State- is the addressee of the obligation to attribute its nationality to these persons.
Каждый индивид является носителем множественной и сложной индивидуальности,
Each individual is the bearer of a multiple and complex identity,
такая нация разбросана по всему миру и является носителем различных цивилизационных кодов,
such a nation is scattered all over the world and is the bearer of various civilizational codes;
в печати появились сообщения о том, что практически каждый человек является носителем паразитов- микробов,
there have been reports in the press that virtually every person is a carrier of the parasite- bacteria,
Генеральный секретарь является носителем священного доверия
The Secretary-General is the bearer of a sacred trust
народ является носителем и источником власти, которую он осуществляет непосредственно на референдумах
the people are the holders and the source of power which they exercise directly through referendums
Потому что вещь является носителем энергии ее собственника и оказывает влияние на других людей-
Since the object is a carrier of the energy of its owner it affects other people- both those who use it
они пытаются выстраивать диалог как к допетровской культуре, так и к будущему, которое является носителем современной культуры.
they try to build a dialogue both for the pre-Petrine culture and for the future, which is the bearer of modern culture.
В принципе каждый человек независимо от его национальной принадлежности является носителем гражданских и социальных прав, гарантируемых Конституцией,
In principle, every person, irrespective of his/her nationality is a bearer of the civil and social rights guaranteed by the Constitution,
захватить у встречной элементарной частицы ее головную фантомную частичку По, которая является носителем всей информации об этой элементарной частице.
to capture from the on coming elementary particle its head phantom Po particle which is a bearer of entire information about this elementary particle.
которая является переходной к энергетическим состояниям и из которой состоит все, является носителем этой божественной силы,
to energy states and makes up everything in matter, is a bearer of this divine power,
Поэтому я обращаюсь к членам Генеральной Ассамблеи, особенно той их части, которая является носителем совести и ответственности и которая считает, что практика палестинского терроризма не является тем, что другие считают возможным называть<< сопротивлением оккупации>> с торжественным призывом не поддерживать чудовищную глупость, которой является принятие этого проекта резолюции.
I therefore make a solemn appeal to the members of the General Assembly-- in particular to that region that is the bearer of conscience and responsibility and that considers that the practice of Palestinian terrorism does not constitute what others see fit to label"resistance to occupation"-- not to associate themselves with the disastrous nonsense of adopting the draft resolution.
которая гласит:" Народ является носителем и источником власти,
which states:"The people are the holders and the source of power,
Они лишь свидетельствуют, что человек является носителем образа небесного Домовладыки
It only means that man is the bearer of the image of the heavenly Housekeeper
Результатов: 55, Время: 0.0358

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский