Примеры использования Являются конкретными на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
учреждение новой группы, Группы 9-- Технико-экономический подход к Движению Африка- Индия-- являются конкретными примерами вклада Индии в солидарность с Африкой и сотрудничества по линии Юг- Юг.
основанной на оценке того, какие меры являются конкретными и приемлемыми, а какие требуют доработки.
представленных на веб- сайте Организации Объединенных Наций, являются конкретными примерами успешной деятельности Департамента по распространению информации о работе Организации Объединенных Наций.
принятие Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом являются конкретными примерами совместных действий по рассмотрению глобальных угроз.
производительность шифрования увеличивается на 48%, но поскольку эти два являются конкретными областями, ожидаемая фактическая производительность составляет 15- 20%.
Сеть женских комитетов стран бассейна реки Мано являются конкретными примерами текущих усилий женщин по содействию мирным процессам в Африке.
включая обязанность государства проводить консультации, являются конкретными формами выражения подхода, основанного на предосторожности, которым следует руководствоваться при принятии решений в отношении любой меры,
которые уже действуют в отношениях между обеими странами, являются конкретными мерами укрепления доверия, направленными на то,
для участия в урегулировании конфликтов в Либерии и Сьерра-Леоне являются конкретными примерами мер, которые диктовались обстоятельствами в то время.
которые свободно приняты большинством населения на низовом уровне и являются конкретными в каждом месте.
безопасности демонстрирует важность рассмотрения Комитетом вопросов, которые являются конкретными, но тем не менее, вероятно, от них зависит общее принятие.
международном уровнях для достижения ЦРДТ, которые, хотя и являются конкретными целями, позволяющими организовать нашу работу,
недостаточно обоснованным) являются конкретными примерами общего критерия приемлемости, изложенного в подпункте( ii)
затем Ассамблеей Органа по морскому дну являются конкретными и сопряжены с принятием правительствами решений,
предоставленные донорами, являются конкретными проявлениями намерения международного сообщества работать в партнерстве во имя реализации гуманитарных целей Конвенции.
обеспечения экономической стабильности не являются заложником израильских мер, а являются конкретными шагами, которые избавят их от жалкого прозябания в условиях нищеты и оккупации и предоставят им надежду на процветание в условиях свободы.
области прав человека и основных свобод коренных народов) являются конкретными, взаимодополняющими и не допускают дублирования.
Некоторые типы лекарств- там являются конкретные препараты, которые могут привести к повреждению внутреннего уха.
Согласие на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.
Закон является конкретной социальной среде, не конец.