ЯВЛЯЮТСЯ РЕАЛЬНЫМИ - перевод на Английском

are real
быть реальным
быть настоящими
быть очень
быть правдой
быть по-настоящему
будем реалистами
будь реалисткой
оказаться реальной
быть действительно
were realistic
быть реалистичными
быть реалистами
быть реальными
быть реалистическими
носить реалистичный
быть нереалистичным
будь реалисткой
are feasible
быть осуществимыми
быть выполнимыми
быть возможным
быть реальными
является практически осуществимой
оказаться целесообразным
оказаться возможным
оказаться нереальным
оказаться невыполнимой
were real
быть реальным
быть настоящими
быть очень
быть правдой
быть по-настоящему
будем реалистами
будь реалисткой
оказаться реальной
быть действительно
is real
быть реальным
быть настоящими
быть очень
быть правдой
быть по-настоящему
будем реалистами
будь реалисткой
оказаться реальной
быть действительно
represent real
представляют собой реальные
отражать реальный
являются реальными

Примеры использования Являются реальными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет отмечает, что жалобщику следует доказать, что его опасения являются реальными и относятся к нему лично.
The Committee notes that the burden is on the complainant to prove that his fears are real and personal.
повидимому, не ощущаются в полной мере; однако они являются реальными и в будущем будут ощущаться более остро.
might not seem apparent; however, they were real and would only increase in the future.
Основная задача состоит в том, чтобы определить, какие сочетания видов деятельности являются реальными и какие несоответствия существуют между данными регистров.
The main point is to determine what are real combinations of activities and what are inconsistencies between register data.
Далее Постоянный представитель Марокко заявил, что на каждом заседании Комитета ведется разговор о необходимости диалога для решения проблем, одни из которых являются реальными, а другие- нет.
The Permanent Representative of Morocco further said that every time the Committee met there was talk of the need for a dialogue to settle problems, some of which were real, others not.
Однако такие<< жесткие>> угрозы, как терроризм и оружие массового уничтожения, являются реальными, и их нельзя игнорировать.
Yet the"hard" threats, such as terrorism and weapons of mass destruction, are real and cannot be ignored.
физические объемы являются реальными, а цены- условно рассчитанными.
quantities because the quantities are real whereas the prices are imputed.
Сбои, произошедшие в результате этих глобальных потрясений, случившихся в прошлом году и в последние недели, являются реальными и серьезными.
The setbacks from these global shocks of the past year-- and of the past weeks-- are real and profound.
Председатель Международного Суда уже подробно останавливался на этих делах, которые являются реальными свидетельствами положительного развития в отношении верховенства права и мирного урегулирования споров.
The President of the International Court of Justice has already spoken extensively about those cases, which are indeed evidence of positive developments in respect for the rule of law and the peaceful resolution of disputes.
Если заявления страны пребывания о защите дипломатического персонала являются реальными, то они должны найти воплощение в конкретных действиях.
If the host country's claim to protect personnel was credible, it must be translated into concrete action.
прежде важно установить сроки проведения управленческой оценки, которые являются реальными, с тем чтобы сотрудники поверили в значимость этой процедуры.
first it is important to establish management evaluation deadlines that are feasible, in order to build staff confidence in the value of the procedure.
Она вновь заявила о том, что потребности отдельных стран являются реальными, и отметила, что перед мировым сообществом открываются великолепные возможности добиться реального прогресса в содействии осуществлению Программы действий МКНР.
She restated that the needs of the selected countries were real and noted that there was a golden opportunity for the world community to make real progress in promoting the implementation of the ICPD Programme of Action.
а также являются реальными, а не" бумажными спутниками.
and also were real and not“paper satellites”.
операции по оказанию гуманитарной помощи попрежнему являются реальными и эффективными средствами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может стабилизировать ситуацию и защитить гражданское население.
peacekeeping and humanitarian assistance operations constitute tangible and effective tools by which the United Nations can stabilize a situation and protect civilians.
В докладе был сделан вывод о том, что, хотя имеются убедительные доказательства того, что женщины являются реальными поборниками мира, они, однако, оказывают незначительное влияние на принятие решений, касающихся начала войны
The report found that while there is compelling evidence that women are effective agents of peace they still have little influence on decisions to wage war
Хотя успехи в деле создания местного потенциала являются реальными и поддающимися измерению, избирательная система не будет устойчивой, пока не будет устранена зависимость от внешней помощи- будь
Progress towards indigenous capacity-building has been real and measurable, but elections will not be sustainable until dependence on outside assistance has been eliminated- whether for organizational expertise,
модернизированы Саудовской Аравией, с участием ОАЭ, являются реальными и значительными.
involving the United Arab Emirates, are both real and significant.
Для того чтобы меры, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в рамках главы VII обрели бо́льшую весомость, важно, чтобы уязвимые группы не становились заложниками деятельности своих лидеров, которые являются реальными и законными объектами санкций.
It is important to the credibility of the United Nations on Chapter VII action that vulnerable groups not pay the price for their leaders, who are the real and legitimate objects of sanctions.
также гендерное равенство в получении образования являются реальными целями к 2015 году.
universal access to education and gender equality in education were viable goals for the year 2015.
его предложениях по бюджету, являются реальными и достижимыми.
budget proposals were realistic and attainable.
экологические издержки являются реальными экономическими ресурсами, даже если их денежная стоимость не рассчитывается: с этой точки зрения физическое воздействие
we stress that environmental costs represent real economic resources even when their money values are not calculated:
Результатов: 83, Время: 0.0516

Являются реальными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский