ЯВЛЯЮТСЯ ЧИСТО - перевод на Английском

are purely
быть чисто
носить чисто
будет сугубо
are merely
быть просто
носить лишь
are pure
быть чистым
быть непорочны
быть чисто
were purely
быть чисто
носить чисто
будет сугубо
are wholly
быть полностью
быть целиком
оказаться полностью

Примеры использования Являются чисто на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Инициативы, с которыми выступило индонезийское правительство в истекшем году, являются чисто формальными и нацелены прежде всего на ослабление критики на международном
The initiatives taken by the Indonesian Government during the year were purely cosmetic and directed principally at the appeasement of international
ваши обычные сновидения являются чисто физиологическими и психологическими явлениями.
your ordinary dream experiences are purely physiologic and psychologic phenomena.
их в формат ТМСИ, что позволит ему определить, какие различия являются чисто техническими, а какие носят более глубокий концептуальный характер.
The statistician will be able identify which differences are purely technical and which reflect underlying conceptual differences.
Г-жа ДЖАНУАРИ- БАРДИЛЛЬ говорит, что указанные 95% являются чисто статистическим показателем, и поэтому их не следует рассматривать в качестве неоспоримого факта.
Ms. JANUARY-BARDILL said that the figure of 95 per cent was merely a statistic and should not therefore be treated like a fact.
Кроме того, сроки реализации проектов с быстрой отдачей являются чисто ориентировочными; такие проекты следует осуществлять до тех пор, пока этого требует ситуация на местах.
Furthermore, time limits for quick-impact projects were merely indicative; such projects should continue to be implemented for as long as the situation on the ground warranted them.
Государство- участник указывает, что пути обжалования в этом суде чрезвычайного характера свидетельствуют о том, что его функции являются чисто репрессивными.
The State party argues that the modalities of appealing to this jurisdiction of exceptional nature demonstrate that its function is purely repressive.
Ходатай может исправить погрешности при условии, что они являются чисто" формальными",
An applicant might cure defects provided they were only"formal" defects,
Кроме того, вооруженные силы Мьянмы являются чисто добровольными и поступающие на военную службу лица делают это по собственному почину.
Moreover, the Myanmar Armed Forces is a purely voluntary army and those entering the military service do so of their own free will.
Можно предположить, что некоторые из этих преступлений являются чисто уголовными и не имеют политических мотивов.
Some of this violence may be assumed to be purely criminal, without political motivation.
До сих пор считается, что некоторые виды профессий или специальностей являются чисто женскими, например, работа медсестрой и секретаршей.
It is still believed to a large extent that there are certain vocations or careers that are inherently female such as nursing and secretarial services.
Это означает, что идея о том, что содержащиеся в МПЭСКП обязательства во всей своей полноте являются чисто" пропагандистскими",- не выдерживает критики См. M. C. R. Craven," The Domestic Application of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights", Netherlands International Law Review, vol.
This means that the idea that the obligations in the ICESCR in their entirety are merely“promotional” is untenable. See M.C.R. Craven,“The Domestic Application of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights”, Netherlands International Law Review, vol.
функции Международного Суда, являются чисто судебными.
like those of the International Court of Justice, were purely judicial.
не сказал, что причины решения о защите прав являются чисто субъективными, хотя они опре- деляются по собственному усмотрению стороны.
had said that grounds for a decision to preserve rights were purely subjective, even though they were in the sole discretion of a party.
становятся независимыми на период выполнения ими функций членов Дисциплинарной комиссии, являются чисто умозрительными при отсутствии подлинной" культуры независимости.
subordinate position are independent during their term as member of a disciplinary commission were purely fictitious, in the absence of an actual"culture of independence.
по мнению некоторых, эти три подхода являются чисто академическими, часто важное практическое значение имеет вопрос о моменте наступления международной ответственности.
while some had argued that the three positions were purely academic, the question of the time at which international responsibility arose was often of considerable practical importance.
Метохию после восьми лет международного присутствия в Косово являются чисто символическими, и недостаточный прогресс в этой области объясняется отсутствием безопасности
Metohija after eight years of international presence in Kosovo was purely symbolic and the lack of progress in that regard was attributable to the absence of security
Необходимо отметить, что совместные учения кипрско- турецких сил и турецких сил, о которых упоминается в пункте 11 доклада, являются чисто тренировочным учением, которое регулярно проводится на протяжении последних 30 лет.
It needs to be noted that the joint exercises by the Turkish Cypriot and Turkish forces to which reference is made in paragraph 11 of your report is purely a training exercise that has been taking place for the past 30 years on a regular basis.
Правительство ответило, что любые заявления о пытках или жестоком обращении являются чисто спекулятивными и что во время слушания их дела в военном трибунале эти лица не делали каких бы то ни было заявлений на этот счет.
The Government had replied that any allegation of torture or ill-treatment was mere speculation and that, at the time of their appearance before the military court, the persons concerned had made no declaration to that effect.
Содержащееся в иракском письме заявление о том, что все решения, принятые Комиссией, являются чисто политическими и навязаны Ираку без учета его интересов, противоречит поведению представителя иракского режима в самой Комиссии по демаркации границы,
The claim made in the Iraqi letter that the decisions adopted by the Commission represent a purely political determination imposed on Iraq without regard for its interests is contradicted by the conduct of the representative of the Iraqi regime in the Boundary Commission itself
Так, например,« засечки», которые являются чисто декоративными элементами в шрифтах европейских письменностей,
Serifs, for example, are a purely decorative characteristic of typefaces used for European scripts,
Результатов: 59, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский