ЯВЛЯЮЩАЯСЯ ЧАСТЬЮ - перевод на Английском

is part of
быть частью
стать частью
являться частью
входить в
участвовать в
входить в состав
в рамках
быть включены в
включаться в
быть одним из элементов
was part of
быть частью
стать частью
являться частью
входить в
участвовать в
входить в состав
в рамках
быть включены в
включаться в
быть одним из элементов
being part of
быть частью
стать частью
являться частью
входить в
участвовать в
входить в состав
в рамках
быть включены в
включаться в
быть одним из элементов

Примеры использования Являющаяся частью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
управления учетными записями и правами доступа- корпоративная политика прав доступа, являющаяся частью общей политики информационной безопасности.
access right management system is corporate access right policy which is a part of the general information security policy.
От здания гостиницы до станции метро Красные ворота проходит знаменитая пешеходная Садово- Черногрязская улица, являющаяся частью Садового кольца.
From the building of the hotel to the metro station Krasnyye Vorota passes the famous pedestrian Sadovo-Chernogryazskaya street, which is a part of the Garden Ring.
также сеть« МетаКонтакт», являющаяся частью довольно популярного портала Meta. ua.
and MetaContact which is a part of a quite popular web portal Meta. ua.
не отдельная раса), являющаяся частью« арабской семьи».
thus being a part of the"Arab family.
Эта мера, являющаяся частью национального плана Соединенных Штатов, могла бы быть принята во всем мире посредством включения информации об этом новом распределении в Регламент радиосвязи Международного союза электросвязи( МСЭ)
This extension is part of a national United States plan that could be adopted worldwide by making this new allocation part of the International Telecommunication Union(ITU) Radio Regulations at
программа для проверки доступности новых версий исходного кода, являющаяся частью пакета devscripts,
a program to check for availability of new source code versions which is part of the devscripts package,
о чем свидетельствуют ее программа технического сотрудничества, являющаяся частью программы наращивания потенциала для сотрудничества Юг- Юг,
as evidenced by the Malaysian Technical Cooperation Programme, which was part of a capacity-building programme for South-South cooperation, and the State's participation
Розничная сеть Eko- Bulgaria, являющаяся частью греческой нефтяной компании Hellenic Petroleum,
The retail network of Eko-Bulgaria, which is part of the Greek oil company Hellenic Petroleum,
Конвенция 1992 года о трансграничном воздействии промышленных аварий, являющаяся частью системы многосторонних правовых документов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций( ЕЭК ООН), направлена на предотвращение промышленных аварий,
The 1992 Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, being part of the United Nations Economic Commission for Europe(UNECE) multilateral environmental legal framework, aims to prevent industrial accidents from occurring, reduce their frequency
В целом, группа по оценке, являющаяся частью Отдела управления программами,
Generally, the evaluation unit, which is part of the Programme Management Division,
В Аддис-Абебе группа по оказанию помощи Организации Объединенных Наций, являющаяся частью МООНВС, регулярно сотрудничает с Комиссией Африканского союза и партнерами,
In Addis Ababa, a United Nations assistance cell, which is part of UNMIS, is working on a daily basis with the African Union Commission
региональной безопасности, являющаяся частью многостороннего мирного процесса,
Regional Security, which is part of the multilateral track of the peace process,
Напоминаем также, что демократия-- это универсальная ценность, являющаяся частью исторического наследия Группы Рио
We also recall that democracy is a universal value that is part of the historical heritage of the Rio Group
Большой интерес также представляет туристская" тропа Афродиты" длиной в два километра, пересекающая крутые склоны юго-восточного побережья мыса Греко, и являющаяся частью" Культурного Маршрута Афродиты", названного в честь древнегреческой богини, связанной с историей острова.
The two kilometres Aphrodite Nature Trail runs through the southeast coast of the Cape Gkreko promontory, and is part of the Aphrodite Cultural Route that commemorates the island's link with the Ancient Greek Goddess.
Тема нефти, являющаяся частью современного мира,
Today, the oil topic being a part of our modern world
Национальная стратегия по вовлечению женщин в процесс развития, являющаяся частью усилий правительства по претворению в жизнь Пекинской платформы действий,
The national strategy for integrating women into development, part of the Government's follow-up to the Beijing Platform for Action, aimed to bring
Зона охвата надводной части поводца для отпугивания птиц, являющаяся частью поддерживающего ответвления линя,
The aerial extent of the streamer line, which is the part of the line supporting the streamers, is the effective
Новая правовая основа стран с переходной экономикой, являющаяся частью обширной европейской системы,
Being part of a wider Europe, the new legal framework in transition countries has to
Настоящая конференция, являющаяся частью процесса подготовки к Встрече на высшем уровне,
As part of the preparatory activities for the summit, this conference will have
Являющаяся частью системы обязательного социального страхования система добровольных взносов была создана для предоставления соответствующих возможностей лицам,
The voluntary contributions scheme, part of the mandatory social insurance scheme, was created to enable people who remained unemployed
Результатов: 81, Время: 0.0483

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский