ЯВЛЯЮЩИХСЯ ДИСКРИМИНАЦИОННЫМИ - перевод на Английском

discriminate
дискриминационных
дискриминации
носят дискриминационный характер
дискриминируют
is discriminatory
носить дискриминационный характер
быть дискриминационным
оказаться дискриминационными
являются дискриминационными
является дискриминацией
дискриминировать
иметь дискриминационный характер
constitute discrimination
представляют собой дискриминацию
являются дискриминацией
являющихся дискриминационными
означать дискриминацию
составлять дискриминацию
are discriminatory
носить дискриминационный характер
быть дискриминационным
оказаться дискриминационными
являются дискриминационными
является дискриминацией
дискриминировать
иметь дискриминационный характер
discriminated
дискриминационных
дискриминации
носят дискриминационный характер
дискриминируют
were discriminatory
носить дискриминационный характер
быть дискриминационным
оказаться дискриминационными
являются дискриминационными
является дискриминацией
дискриминировать
иметь дискриминационный характер

Примеры использования Являющихся дискриминационными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Также принимаются меры по внесению поправок в Закон о паспортах с целью упразднения положений, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
Action is also being taken to amend the Passports Law by removing any terms that discriminate against women.
Как указывалось выше в статье 45, никакой закон не может содержать положений, являющихся дискриминационными по сути или по своим последствиям.
As stated before, article 45 states that no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
В исследовании систематизируются конкретные жалобы, которые были поданы в указанные учреждения по поводу практики и процедур, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
The study catalogues actual cases reported to these offices involving practices and procedures that discriminate against women.
В докладах в ходе конструктивного диалога и в заключительных комментариях/ замечаниях может затрагиваться вопрос о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
The reports, the constructive dialogue and the concluding comments/observations may address laws that discriminate against women.
Ни один закон не может содержать положений, являющихся дискриминационными по сути или своим последствиям.
No law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
традиционных обычаев и практики, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам( Республика Молдова);
to eliminate cultural or traditional customs and practices, which discriminate against women.(Republic of Moldova);
выразил обеспокоенность по поводу некоторых аспектов законов о правах личности, являющихся дискриминационными в отношении женщин56.
expressed concern about certain aspects of personal laws discriminating against women.
Кроме того, в соответствии со статьей 14 Конституции запрещено принятие любых законов или положений, являющихся дискриминационными либо по сути, либо по своим последствиям.
Furthermore, Article 14 of the Constitution prohibits any law or provision from being discriminatory either of itself or in its effect.
Словения предложили, чтобы специальный докладчик собирал информацию о существующих законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам,
Slovenia suggested that a special rapporteur collect information on existing laws that discriminate against women and provide advice
что"… ни один закон не может содержать положений, являющихся дискриминационными по сути или своим последствиям.
that'… no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect.
законов штатов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
State legislation that discriminate against women.
отмены существующих законов и положений, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и предусматривается, что" равноправие женщин будет поощряться,
abolish existing laws and regulations which constitute discrimination against women, stating that"The equal rights of women will be upheld
отмены обычаев и традиций, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
abolishing customs and practices that constitute discrimination against women.
глубоко укоренившихся стереотипов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и мобилизовать все слои общества на осуществление преобразований в сфере культуры, которые обеспечивали бы полное равноправие
deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, and to galvanize action by all parts of society to bring about cultural change where women's equal rights
глубоко укоренившихся стереотипов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и распространять информацию о Конвенции через систему просвещения,
deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, to disseminate information on the Convention through the educational system,
также принять меры по отмене местных постановлений, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
should also take action to revoke local regulations that discriminated against women.
Правительство прилагает максимальные усилия для выявления всех оставшихся положений закона, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и для решения вопроса о том, следует ли вносить в них поправки или же полностью аннулировать.
The Government was making every effort to identify any remaining legal provisions that were discriminatory against women and to determine whether they should be amended or repealed.
может оправдывать введение ограничений с целью обеспечить, чтобы школьная система не придавала законный характер выражению мнений, являющихся дискриминационными.
the influence exerted by school teachers may justify restraints in order to ensure that legitimacy is not given by the school system to the expression of views which are discriminatory.
В связи с этим к Комитету обращен призыв рассмотреть доклад Генерального секретаря о желательности назначения специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам, и представить на этот счет свои соображения.
In that connection, the Committee was invited to consider the Secretary-General's report on the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminated against women and to provide its views thereon.
статья 2 требует от всех государств- участников безотлагательной отмены любых законов, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
since article 2 required all States parties to repeal any laws that were discriminatory against women without delay.
Результатов: 120, Время: 0.0431

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский