АНТАРКТИКИ - перевод на Испанском

antárticos
антарктический
антарктики
южного
антарктиды
de la antártida
antártico
антарктический
антарктики
южного
антарктиды
antárticas
антарктический
антарктики
южного
антарктиды
antártica
антарктический
антарктики
южного
антарктиды

Примеры использования Антарктики на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, на нем были рассмотрены актуальные для Антарктики итоги копенгагенских переговоров по изменению климата.
También se examinaron los resultados de las negociaciones de Copenhague relativas al cambio climático pertinentes para el Antártico.
Это особенно важно для мониторинга Аргентинской котловины, Огненной Земли и Антарктики, которые обычно скрыты толстым слоем облаков.
Esto tiene particular importancia para vigilar el mar de la Argentina, la provincia de Tierra del Fuego y el Antártico, que por lo general están cubiertos por espesas capas de nubes.
Это точно такие же бассейны- проталины, что образовались здесь, в шельфовых льдах Антарктики.
Estos son los mismos tipos de estanques que se formaron en el hielo de Antartida.
Одним из ключевых элементов системы Договора об Антарктике является Конвенция о сохранении морских живых ресурсов Антарктики.
La Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos es un elemento clave del sistema del Tratado Antártico.
По сути она посетила все континенты кроме Антарктики, разыскивая и рисуя новые цветы.
De hecho, visitó todos los continentes con excepción de la Antártica, buscando flores nuevas que pintar.
Российская Федерация в рамках своей программы<< Изучение и исследование Антарктики>> проанализировала последствия изменения климата в Антарктике..
En relación con su programa" Estudios e Investigaciones en la Antártida", la Federación de Rusia ha estudiado el efecto del cambio climático en la Antártida..
Мы достаточно уверенно полагаем- очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли.
Estamos bastante seguros que fueron cambios muy pequeños en la cantidad de luz solar que llegaba a la Antártida provocada por cambios naturales en la órbita terrestre.
Величины изотопного отношения указывают на антропогенное происхождение свинца, содержащегося в морской воде Антарктики.
Las relaciones isotópicas sugieren que el agua de mar en la Antártida tiene un contenido de plomo derivado de actividades humanas.
Было отмечено, в частности, что главная задача Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики состоит в сохранении, включая рациональное использование,
En especial, se observó que el objetivo principal de la Convención sobre la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos era la conservación(incluido el uso racional)
развитию ценности Антарктики как района для проведения научных исследований,
el Desarrollo del valor de la Antártida para la realización de investigaciones científicas,
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики сыграла важную роль в разработке
La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos ha desempeñado una función importante en la creación
Конвенция 1988 года о регулировании минеральных ресурсов Антарктики предусматривала ответственность за ущерб<< окружающей среде Антарктики или зависимым либо связанным с ней экосистемам>> в результате деятельности
La Convención de 1988 sobre la reglamentación de las actividades relativas a los recursos minerales de la Antártida estableció la responsabilidad por daños" al medio ambiente antártico o ecosistemas dependientes de élantárticos..">
объективное исследование по всем аспектам Антарктики, полностью учитывая систему Договора об Антарктике и другие соответствующие факторы(
objetivo sobre todos los aspectos de la Antártida, teniendo plenamente en cuenta el sistema del Tratado Antártico
Комиссия по сохранению морских живых ресурсов Антарктики в 2009 году сообщила о создании своего первого охраняемого морского района в открытом море на южном шельфе Южных Оркнейских остров.
La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos declaró por primera vez en 2009 una zona marina protegida en alta mar, en la plataforma meridional de las Islas Orcadas del Sur.
Кроме того, расширение познаний в отношении той роли, которую играет окружающая среда Антарктики, способствовало укреплению приверженности наших стран сохранению ее уникальной
Es más, el aumento en los conocimientos sobre el papel que desempeña el medio ambiente antártico ha fortalecido el compromiso de nuestros países con la preservación de su ecosistema único
осуществляющими научно-исследовательскую деятельность в Антарктике, которое может способствовать сведению к минимуму воздействия человека на окружающую среду Антарктики.
la Antártida sigan cooperando entre sí, lo que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida.
Более подробно юридическая позиция был изложена в австралийском заявлении на заседании Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики 3 ноября 1995 года, копия которого была
La posición jurídica se expuso en más detalle en la declaración formulada por Australia en la reunión de la Comisión para la conservación de los recursos vivos marinos antárticos celebrada el 3 de noviembre de 1995,
Соответствующая межсессионная контактная группа будет заниматься реализацией решений второго практикума по охраняемым районам Антарктики, проведенного перед двадцать третьим Консультативным совещанием по Договору об Антарктике, и первого практикума,
Un grupo de contacto que se reúne entre períodos de sesiones basará su labor en los resultados del segundo cursillo práctico sobre zonas antárticas protegidas celebrado antes de la 23ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico
КОМНАП создал Антарктическую сеть работников по охране окружающей среды Антарктики( АСРООС) и Координационную группу по вопросам окружающей среды для содействия обмену информацией о рациональном использовании окружающей среды.
El COMNAP ha establecido una Red de Funcionarios encargados del Medio Ambiente Antártico(AEON) y el Grupo Coordinador del COMNAP para el Medio Ambiente para facilitar el intercambio de información sobre ordenación ambiental.
Обе стороны договорились провести консультации по рыболовству в районе Южной Георгии в рамках Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики по вопросам толкования и применения указанной Конвенции.
Ambas partes convinieron en celebrar consultas sobre las pesquerías de las Georgias del Sur, dentro del marco de la Convención sobre la conservación de los recursos vivos marinos antárticos, respecto de la interpretación y la aplicación de dicha Convención.
Результатов: 738, Время: 0.0477

Антарктики на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский