la información resultantes de las actividades de investigación científica realizadas en la Antártida;
получаемых в результате научно-исследовательской деятельности, проводимой вАнтарктике, в распоряжение международного сообщества;
El profundo interés del Pakistán en la Antártida ha quedado de manifiesto con el fructífero programa de expediciones de investigación al continente emprendido por ese país.
Глубокий интерес Пакистана к Антарктике проявился в осуществляемой страной успешной программе научных экспедиций на континент.
El estudio preliminar sobre un informe sobre el estado del medio ambiente en la Antártida preparado por el CCIA se presentará a la quinta reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente.
Предварительное исследование состояния окружающей среды Антарктики, которое будет подготовлено СКАР, будет представлено на пятом заседании Комитета по охране окружающей среды.
Las situaciones jurídicas en el Ártico y en la Antártida son completamente diferentes,
Хотя правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен,
La vigilancia de los niveles de ozono en la Antártida se sigue llevando a cabo desde estaciones terrestres
Продолжается мониторинг уровня концентрации стратосферного озона Антарктики с использованием наземных станций
Organizó una reunión de expertos internacionales para la elaboración de un régimen de responsabilidad por daños ambientales en la Antártida, Ciudad del Cabo, 1997.
Руководил совещанием международных экспертов по разработке режима ответственности за нанесение ущерба окружающей среде Антарктики, Кейптаун, 1997 год.
¿Por qué? Creemos que su meta final es conseguir el arma de los Antiguos en la Antártida.
Мы думаем, что их цель заполучить оружие Древних из Антарктиды.
La CCIA ha estado facilitando la interacción relativa a las actividades científicas en el Ártico y en la Antártida.
СКАР проводит работу по содействию координации научно-исследовательской деятельности в Арктике и Антарктике.
En relación con su programa" Estudios e Investigaciones en la Antártida", la Federación de Rusia ha estudiado el efecto del cambio climático en la Antártida..
Российская Федерация в рамках своей программы<< Изучение и исследование Антарктики>> проанализировала последствия изменения климата в Антарктике..
noticia de su muerte, acaecida casi un año antes en la Antártida.
встретить мужа из путешествия, она узнала о его смерти в Антарктиде в марте 1912 года.
Por asociación, las emisiones(demoradas) de los bancos podrían seguir siendo factores de importancia en la recuperación del agujero del ozono en la Antártida.
Соответственно,( отсроченные) выбросы из банков могут остаться существенным фактором, влияющим на процесс затягивания озоновой дыры над Антарктикой.
Las relaciones isotópicas sugieren que el agua de mar en la Antártida tiene un contenido de plomo derivado de actividades humanas.
Величины изотопного отношения указывают на антропогенное происхождение свинца, содержащегося в морской воде Антарктики.
los países que realizan investigaciones científicas en la Antártida sigan cooperando entre sí, lo que puede contribuir a reducir al mínimo los efectos de la actividad humana en el medio ambiente de la Antártida,.
осуществляющими научно-исследовательскую деятельность в Антарктике, которое может способствовать сведению к минимуму воздействия человека на окружающую среду Антарктики,.
le permitían desempeñar un papel preponderante en la Antártida.
позволяющим ей играть заметную роль в Антарктиде.
de la 23ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico, en abril de 2000 se celebró una reunión de expertos en el Tratado Antártico a fin de comenzar a elaborar directrices para el transporte marítimo en la Antártida y actividades conexas.
двадцать третьего Консультативного совещания по Договору об Антарктике в апреле 2000 года было созвано совещание экспертов по Договору об Антарктике для разработки руководящих принципов антарктического судоходства и смежных видов деятельности.
Por consiguiente, la delegación de Nepal acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre el estado del medio ambiente en la Antártida(A/48/449) y las aportaciones de diversos organismos internacionales,
Поэтому делегация Непала приветствует доклад Генерального секретаря о состоянии окружающей среды в Антарктике( А/ 48/ 449) и вклад различных международных,
dando lugar a la misma situación insatisfactoria y tentadora que tenemos en la Antártida, donde los países toman sin poseer legalmente.
которую мы имеем сегодня в Антарктиде, где без прав легального владения многие страны пользуются ресурсами в значительных объемах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文