Примеры использования Атомных на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Нагасаки состояла в том, чтобы принять участие во Всемирной конференции 2002 года против атомных и водородных бомб,
В институте атомных реакторов в Димитровграде реализуется проект сооружения нового многоцелевого быстрого исследовательского реактора на замену находящемуся там единственному действующему исследовательскому реактору на быстрых нейтронах с натриевым охлаждением БОР60.
Принимая на себя моральную ответственность как единственная страна, которая когда-либо пережила трагические последствия атомных бомбардировок, Япония полна решимости приложить все усилия для достижения мира без ядерного оружия.
Он указывает, что остановка атомных электростанций вынудила бы его страну дополнительно импортировать более 1, 5 млн. баррелей нефти в день,
Эта была в основном Конференция представителей НПО, организованная Японским советом против атомных и водородных бомб( Генсуике)- неправительственной организацией,
Являясь единственной страной, пострадавшей от атомных бомбардировок, Япония серьезно относится к ядерному разоружению и постоянно принимает-- и всегда будет принимать-- участие в деятельности, направленной на избавление планеты от ядерного оружия.
являющиеся единственными городами, которые пережили катастрофические последствия атомных бомбардировок, готовы служить делу мира
Будучи единственной страной, пострадавшей от атомных бомб, Япония ежегодно предпринимает дипломатические усилия для представления проекта резолюции о ядерном разоружении, что демонстрирует подлинное стремление ее народа к безопасному миру, свободному от ядерного оружия.
также провела обмен мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями местных НПО.
Ее члены также направили фотографии атомных бомбардировок женским организациям
Что в этом году отмечается шестидесятая годовщина атомных бомбардировок и учреждения Организации Объединенных Наций, мы приняли решение пересмотреть
Японские города Хиросима и Нагасаки, являющиеся единственными городами, которые пережили катастрофические последствия атомных бомбардировок, ежегодно проводят<< церемонию в защиту мира>>, с тем чтобы не допустить повторения подобной трагедии.
известно, что масштабы международного сотрудничества по вопросам безопасности атомных электростанций в России в последнее время уменьшились.
также обменялись мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями неправительственных организаций.
строительство и эксплуатация атомных электростанций не только дают прямые экономические выгоды развивающимся странам,
В связи с шестидесятой годовщиной атомных бомбардировок, а также шестидесятой годовщиной создания Организации Объединенных Наций мы решили пересмотреть
Данные исследования были начаты Соединенными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе.
Для того чтобы отметить шестьдесят пятую годовщину атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, в июле 2010
суде Российского тихоокеанского флота, тогда как критические высказывания Григория Пасько касались именно атомных кораблей этого флота:
Государства- члены, несомненно, помнят, что во время относительно короткого периода опеки, одобренного Организацией Объединенных Наций, на островах, где веками народ Маршалловых Островов занимался мирным производством, было взорвано 67 атомных бомб.