БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ - перевод на Испанском

de seguridad para garantizar
безопасности для обеспечения
de seguridad para asegurar
безопасности для обеспечения

Примеры использования Безопасности для обеспечения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
стараться выделять национальные ресурсы на проведение реформы сектора безопасности для обеспечения долгосрочной устойчивости и жизнеспособности такой реформы.
se esfuercen por asignar recursos nacionales a las iniciativas de reforma del sector de la seguridad para lograr la sostenibilidad y viabilidad a largo plazo de esa reforma.
учитывая важность полного осуществления Рамок безопасности для обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космической деятельности, Управлению по вопросам
por la importancia de la aplicación plena del Marco de seguridad para garantizar la seguridad de la utilización de fuentes de energía nuclear en las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre,
Поэтому Суд вкратце опишет соответствующие характеристики рамок, установленных Советом Безопасности для обеспечения внутренней администрации в Косово,
En consecuencia, la Corte describirá brevemente las características pertinentes del marco establecido por el Consejo de Seguridad para asegurar la administración provisional de Kosovo,
приняла ли администрация ЮНОВ надлежащие меры безопасности для обеспечения целостности и достоверности данных.
la administración de la ONUV había tomado disposiciones suficientes de seguridad para garantizar la integridad y fiabilidad de los datos.
Угрозы и необходимость соблюдать минимальные оперативные стандарты безопасности обусловили необходимость введения таких мер безопасности для обеспечения охраны, которые выходят далеко за рамки мер, принимаемых в рамках
El peligro existente y la necesidad de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional han hecho necesario el establecimiento de medidas de seguridad para la protección mucho más estrictas que las adoptadas en otras operaciones de paz,
количества избирательных участков в районе, доступности избирательных участков и условий безопасности для обеспечения достоверной картины проведения выборов.
electorales en la zona, la accesibilidad a éstas y la situación en materia de seguridad para poder obtener una imagen fidedigna de la marcha del proceso electoral.
возобновлению дипломатических усилий под эгидой Совета Безопасности для обеспечения мирного урегулирования с учетом целей
se renueven los esfuerzos diplomáticos bajo los auspicios del Consejo de Seguridad para hallar una solución pacífica basada en los propósitos
приток внутренне перемещенных лиц на базы Миссии требуют расширения штатов Секции охраны и безопасности для обеспечения защиты персонала Миссии
Sudán del Sur y la afluencia de desplazados internos a las bases de la Misión, es preciso reforzar la Sección de Seguridad para proteger al personal de la Misión
осуществлению мер безопасности для обеспечения организованного возвращения перемещенных лиц
ejecución de los arreglos de seguridad para el regreso organizado de los desplazados
техническая профилактика( разработка технических мер безопасности для обеспечения надежности документов).
la prevención técnica(diseño de medidas técnicas de seguridad para garantizar la integridad de los documentos).
в полной мере выполнять положения резолюции 1507( 2003) Совета Безопасности для обеспечения того, чтобы процесс демаркации границ начался в соответствии с установленным графиком
cumplan plenamente las disposiciones de la resolución 1507(2003) del Consejo de Seguridad para asegurar que la demarcación de la frontera comience en la fecha prevista y que existan las
техническая профилактика( меры безопасности для обеспечения неприкосновенности документов и систем);
prevención técnica(medidas de seguridad para garantizar la integridad de los documentos y sistemas);
в рамках которой женщины организовали общинные сети безопасности для обеспечения ухода на дому за людьми с ВИЧ/ СПИДом,
las mujeres han organizado redes comunitarias de seguridad para prestar atención domiciliaria a las personas que viven con el VIH/SIDA,
ОООНКИ следует провести всеобъемлющую оценку безопасности для обеспечения полного соблюдения установленных процедур безопасности Организации Объединенных Наций
La ONUCI debería emprender una evaluación completa de la seguridad para asegurarse de que los procedimientos de seguridad se ajusten plenamente a los establecidos por las Naciones Unidas,
МООНК была учреждена Советом Безопасности для обеспечения международного присутствия в Косово в целях создания временной администрации для Косово,
La UNMIK fue creada por el Consejo de Seguridad para establecer una presencia internacional civil en Kosovo a fin de que Kosovo tuviera una
возглавит группу сотрудников по вопросам безопасности для обеспечения охраны персонала,
dirigir un equipo de oficiales de seguridad para garantizar la seguridad de el personal
использовались в соответствии с рекомендациями Генерального секретаря и Совета Безопасности для обеспечения доступа к безопасным абортам для женщин и девочек,
del Secretario General y del Consejo de Seguridad de facilitar el acceso al aborto sin riesgo de las mujeres
идею создания коридоров безопасности для обеспечения свободного доступа этой чрезвычайной помощи к жертвам в дополнение к охраняемым зонам,
la idea de la creación de corredores de seguridad para asegurar el libre acceso de tal socorro a las víctimas, junto a las zonas protegidas creadas por
суды могут проводить обзор решений Совета Безопасности для обеспечения того, чтобы они соответствовали международно признанным основополагающим нормам в отношении прав человека,
que los tribunales podían examinar las decisiones del Consejo de Seguridad para asegurar que se ajustasen a normas fundamentales internacionalmente reconocidas en materia de derechos humanos de las cuales
МООНК была учреждена Советом Безопасности для обеспечения международного гражданского присутствия в Косово в целях создания временной администрации для Косово,
La UNMIK fue creada por el Consejo de Seguridad para establecer una presencia internacional civil en Kosovo a fin de que Kosovo tuviera una administración provisional
Результатов: 53, Время: 0.0415

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский