БЛИЗОСТИ - перевод на Испанском

proximidad
близость
приближение
общинах
приближенности
поддержанию общественного порядка
охране общественного порядка
cercanía
близость
рядом
близки
поблизости
vecindad
близости
соседства
районе
добрососедства
добрососедские отношения
afinidad
близость
родство
связи
сходство
общность
аффинность
родственных
próximos
следующий
предстоящий
очередной
будущий
ближайшем
обозримом
proximidades
близость
приближение
общинах
приближенности
поддержанию общественного порядка
охране общественного порядка
cercanías
близость
рядом
близки
поблизости
de intimar
inmediaciones
непосредственности
inminencia
предстоящем
неизбежность
неминуемость
близость
неминуемой
неотвратимости
приближение

Примеры использования Близости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все четыре ракеты попали в центр города в непосредственной близости от штаб-квартиры турецкого батальона.
Los cuatro cohetes hicieron impacto en el centro de la ciudad, en las proximidades inmediatas del cuartel general del batallón turco.
В непосредственной близости от нашего континента- процесс мира на Ближнем Востоке вступил в свою решающую стадию.
En las cercanías inmediatas de nuestro continente, el proceso de paz del Oriente Medio está entrando en una etapa decisiva.
Это учреждение получило 6 участков земли площадью 9 км2 каждый в непосредственной близости от деревни Ангели
Este organismo ha registrado seis reservas de 9 km2 cada una en las proximidades inmediatas de la aldea de Angeli
Эти земельные наделы включают в себя более 70 процентов земли в непосредственной близости от глубоководной гавани, лучших пляжей
Estos terrenos comprenden más del 70% de las tierras que se encuentran en las cercanías inmediatas de la bahía de aguas profundas,
Комиссия и компетентные австрийские власти ведут тесное сотрудничество в отношении взаимодействия эффективных мер безопасности в пределах местопребывания Комиссии и в непосредственной близости от него.
La Comisión y las autoridades austríacas competentes cooperarán estrechamente en la coordinación de una seguridad eficaz dentro de la sede de la Comisión y en las proximidades inmediatas de ésta.
Кроме того, приводится аргумент близости школ, в соответствии с которым зачисляться могут лишь дети, проживающие на определенном расстоянии от школы.
Además, se recurre al argumento de la proximidad de las escuelas, pretendiendo que sólo se pueden matricular los que residen dentro de cierto perímetro alrededor de la escuela.
Каждая забегаловка по близости продана, но мой босс не хочет продавать.
Todas las tiendas de la zona han sido compradas. Mi jefe es el único que no vende.
Такое число жертв в такой близости от Финикса говорит об обострении ситуации с картелями.
Encontrar tantas víctimas tan cerca de Phoenix significa, sin duda, una escalada de violencia de los Cárteles.
Они далее оценили возможные последствия близости небольшого аэропорта Аруши,
Además, se evaluó el efecto de la proximidad del pequeño aeropuerto de Arusha,
Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его?
Este ciclo de cercanía y lejanía del que ambos hablan¿qué lo suscita?
Ответ: Королевство Марокко в силу своей географической близости к Европе в полной мере ощущает на себе давление незаконной эмиграции.
Respuesta: Por su situación geográfica de proximidad con Europa, el Reino de Marruecos es un foco de atracción para quienes pretenden emigrar clandestinamente.
Вследствие близости Кипра к Ираку Кипрское полевое отделение взяло на себя дополнительные обязанности по руководству остающимся местным персоналом ЮНМОВИК в Багдаде.
Debido a la proximidad de Chipre con el Iraq, la Oficina Exterior de Chipre ha asumido la responsabilidad adicional de la gestión de los funcionarios locales restantes de la UMMOVIC en Bagdad.
Я никогда не ощущала такой близости ни к одному живому существу,
Nunca me sentí tan cerca de cualquier cosa viviente…
И вообще, я позвоню в каждую больницу по близости и позабочусь о том, чтобы все знали, кто ты такой.
De hecho, voy a llamar todos los hospitales de la zona y asegurarse de que saben quién eres.
Благодаря своему географическому положению и близости к морю, климат Сингапура характеризуется равномерной температурой
Debido a su posición geográfica, y a su proximidad al mar, el clima se caracteriza por una temperatura
Вследствие близости к южному полюсу часть кратера практически постоянно находится в тени,
Debido a su proximidad al Polo Sur lunar, parte del fondo del
Благодаря своему географическому положению, близости к морю и окружающим город естественным барьерам город защищен от суровых погодных явлений.
Debido a su situación geográfica, cerca del mar, y a las barreras naturales que la rodean, la ciudad está a salvo de condiciones extremas.
Арабский сектор услуг имеет преимущество географической близости к потребителям услуг в Ираке,
El sector árabe de los servicios goza de las ventajas de la proximidad geográfica a los consumidores de servicios en el Iraq,
Третье преимущество заключается в близости к крупным богатым рынкам Северной Америки( США и Канада).
En tercer lugar, cuentan con su proximidad a los grandes y ricos mercados de América del Norte(Estados Unidos, Canadá).
Я сомневаюсь, что он будет слоняться где-нибудь по близости, когда эта штука должна будет взорваться.
Dudo que él se quede por los alrededores cuando esa cosa esté activada para explotar.
Результатов: 501, Время: 0.3299

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский