PROXIMIDAD - перевод на Русском

близость
proximidad
cercanía
afinidad
inminencia
próximos
приближение
aproximación
acercamiento
proximidad
venir
acercarse
se aproximaba
llegar
próxima
aproximándose
inminencia
общинах
comunidades
comunitaria
comunas
municipios
приближенности
de proximidad
поддержанию общественного порядка
mantenimiento del orden público
mantener el orden público
proximidad
охране общественного порядка
protección del orden público
proximidad
proteger el orden público
близости
proximidad
cercanía
afinidad
inminencia
próximos
близостью
proximidad
cercanía
afinidad
inminencia
próximos
приближении
aproximación
acercamiento
proximidad
venir
acercarse
se aproximaba
llegar
próxima
aproximándose
inminencia
приближения
aproximación
acercamiento
proximidad
venir
acercarse
se aproximaba
llegar
próxima
aproximándose
inminencia
приближением
aproximación
acercamiento
proximidad
venir
acercarse
se aproximaba
llegar
próxima
aproximándose
inminencia
приближенность

Примеры использования Proximidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La policía urbana mejora la protección de las zonas conflictivas intensificando la vigilancia de proximidad.
Городская полиция усиливает охрану уязвимых районов, активизируя надзор на местах.
Halles-Hurlague- Proximidad.
Halles- Hurlague- Поблизости.
La coincidencia o la proximidad de las posturas de Rusia
Совпадение или близость позиций России
La existencia de esa relación y la proximidad de la fecha de la Conferencia de Examen del TNP el año próximo urgen a iniciar las negociaciones de un TCPMF.
Существование этой смычки и приближение даты обзорной Конференции по ДНЯО в следующем году придает экстренный характер необходимости начала переговоров по ДЗПРМ.
La policía de proximidad parece ser una forma muy eficaz de cooperación entre la policía de orden público y los habitantes de las distintas regiones.
Работа полиции в общинах представляется весьма эффективной формой сотрудничества полиции с населением в отдельных районах в целях обеспечения общественного спокойствия.
El fin de la guerra fría y la proximidad del nuevo milenio hacen necesaria la readaptación de los órganos de las Naciones Unidas a las nuevas circunstancias.
Окончание<< холодной войны>> и приближение нового тысячелетия требуют, чтобы органы Организации Объединенных Наций адаптировались к новым условиям.
La Policía Real de Brunei también cuenta con policía de proximidad(Kejiranan Kampong),
В ведении Королевской полиции находятся также центры по поддержанию общественного порядка( кейжирана кампонг),
Valquiria puede percibir la proximidad de la muerte, en la forma de un"fuego de muerte" que rodea el cuerpo de una persona.
Валькирия может воспринимать приближение смерти в виде« смертельного света», окружающего тело человека.
Días-persona de patrullaje conjunto(2 policías de las Naciones Unidas por patrulla a razón de 3 patrullas por día en 83 centros de policía de proximidad durante 365 días).
Человеко-дней совместного патрулирования( 2 полицейских Организации Объединенных Наций на патруль за смену на 50 центров охраны порядка в общинах в течение 166 дней).
Pero apenas adelantó un paso ella presintió su proximidad, soltó la regadera
Но только что он хотел ступить шаг, чтобы приблизиться к ней, она уже почувствовала его приближение, оттолкнула лейку
Naciones Unidas en Liberia(UNMIL) había ayudado a la policía nacional a crear foros de policía de proximidad con la participación de ONG.
оказывает помощь национальной полиции в проведении форумов по вопросам работы полиции в общинах с участием НПО.
Unos 5.000 desplazados internos se habían reubicado cerca del centro de policía de proximidad de la UNAMID.
Приблизительно 5000 вынужденных переселенцев перебрались в район вблизи центра ЮНАМИД по поддержанию общественного порядка в лагере.
Un segundo factor es la proximidad geográfica esos países,
Во-вторых, это объясняется географической близостью упомянутых стран,
Se constató la importancia que tenía a este respecto la policía de proximidad en sus múltiples variantes.
Важнейшим элементом этого вопроса была признана работа полиции в общинах во многих ее формах.
él advirtió en todo su aspecto que sentía su proximidad y se alegraba.
все говорило ему, что она чувствует его приближение и радуется ему.
Si tienes algún problema con mi proximidad con tu novia Quizás deberías pedirle a Serena que no se meta en muchos problemas.
Если у тебя проблемы с моей близостью с твоей девушкой, может, тебе попросить Сирену не попадать в неприятности.
en el período a partir del cual el director estuviera en condiciones de reconocer la proximidad de la insolvencia.
который начинается с того момента, когда руководитель мог узнать о приближении несостоятельности.
Por último, al 30 de junio de 2011 se había concluido la construcción de 18 de los 70 centros de policía de proximidad previstos.
И наконец, по состоянию на 30 июня 2011 года завершено строительство 18 из 70 запланированных полицейских участков в общинах.
No debe activarse por la proximidad de dispositivos de detección de minas o de personas que pasen sin llevar objetos metálicos.
Не должен срабатывать от приближения миноискателей или проходящего персонала с минимальными металлическими предметами.
El daño causado por la detonación de un artefacto sin estallar guarda relación principalmente con su diseño y la proximidad de personas cuando detona.
Ущерб, причиняемый детонацией предмета категории невзорвавшихся боеприпасов, будет соотноситься главным образом с конструкцией предмета и близостью людей к предмету при его детонации.
Результатов: 639, Время: 0.3446

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский