ОБЩИНАХ - перевод на Испанском

comunidades
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
comunitaria
общинный
общественный
общин
сообщества
низовом
местном
коммунального
comunas
коммуна
община
общинном
municipios
муниципалитет
община
муниципии
коммуне
городе
поселке
районе
муниципальном
мэрии
тауншип
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов
comunitarios
общинный
общественный
общин
сообщества
низовом
местном
коммунального
comunitario
общинный
общественный
общин
сообщества
низовом
местном
коммунального
comunitarias
общинный
общественный
общин
сообщества
низовом
местном
коммунального

Примеры использования Общинах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Молодые люди, которые проживают в малоимущих коренных общинах, часто менее обеспокоены связанными с самобытностью проблемами.
A los jóvenes indígenas que crecen en una comunidad desfavorecida suelen preocuparles menos las cuestiones relacionadas con la identidad.
В общинах вопросами народонаселения занимаются более 10 000 сотрудников, а в поселках и селах- 147 000 добровольцев.
Hay más de 10.000 funcionarios encargados de cuestiones relacionadas con la población en las comunas y 147.000 voluntarios que se ocupan de esos asuntos en los pueblos y aldeas.
Дети, растущие в таких общинах, крайне уязвимы перед различными нарушениями.
Los niños que crecen en este tipo de comunidad son vulnerables a distintos tipos de violaciones de sus derechos.
Прежде всего речь идет о лидерах и общинах, непосредственно связанных с мирным процессом:
Fundamentalmente, esto se aplica a los dirigentes y a las comunidades que participan directamente en el proceso de paz:
Языковые требования попрежнему менее всего соблюдаются в северных общинах( Звечан/ Звечани, Зубин Поток, Лепосавич/ Лепосавики).
El cumplimiento de la normativa lingüística es mínimo en las municipalidades septentrionales(Zvečan/Zveçan, Zubin Potok, Leposavić/Leposaviq).
Поддержка правительства помогла создать в общинах мастерские, приобрести производственное оборудование,
El apoyo gubernamental ayudó a establecer talleres comunales, adquirir equipo de producción,
В поисках решений проблем здравоохранения студентам предлагается провести время в местных общинах.
Se anima a los estudiantes a involucrarse con las comunidades mientras buscan soluciones a problemas sanitarios.
проект закона о насилии в общинах остается на стадии законопроекта
subraya que el proyecto de ley sobre violencia entre comunidades se encuentra todavía en fase preparatoria
В Португалии также была налажена работа мобильных бригад по оказанию медицинской помощи в общинах иммигрантов и этнических меньшинств.
Portugal también ha establecido unidades móviles que ofrecen servicios de atención de la salud especialmente para las comunidades de inmigrantes y las minorías étnicas.
Сообщения о возможных нарушениях, отрицательно сказывающихся на подмандатных лицах или общинах, попрежнему расследуются в первую очередь.
Las denuncias de posibles conductas indebidas que afectan a beneficiarios o a comunidades de beneficiarios siguen investigándose con carácter prioritario.
Человеко-дней совместного патрулирования( 2 полицейских Организации Объединенных Наций на патруль за смену на 50 центров охраны порядка в общинах в течение 166 дней).
Días-persona de patrullaje conjunto(2 policías de las Naciones Unidas por patrulla a razón de 3 patrullas por día en 83 centros de policía de proximidad durante 365 días).
Цели в отношении справедливого выполнения обязательств по финансированию достигнуты в 27 общинах и еще не достигнуты в 3 общинах.
Los objetivos de participación equitativa en la financiación se han alcanzado en 27 municipalidades y aún no se han alcanzado en 3 municipalidades.
Комитеты общин и посреднические комитеты учреждены в 28 и не учреждены в 2 общинах, поскольку они имеют моноэтнический состав.
Se han establecido Comités para las Comunidades y Comités de Mediación en 28 municipalidades, mientras que no se han establecido en 2 municipalidades que son monoétnicas.
оказывает помощь национальной полиции в проведении форумов по вопросам работы полиции в общинах с участием НПО.
Naciones Unidas en Liberia(UNMIL) había ayudado a la policía nacional a crear foros de policía de proximidad con la participación de ONG.
Важнейшим элементом этого вопроса была признана работа полиции в общинах во многих ее формах.
Se constató la importancia que tenía a este respecto la policía de proximidad en sus múltiples variantes.
Правительствам необходимо обеспечить достаточное финансирование для поддержки программ защиты свидетелей в целях укрепления доверия в общинах и поддержки судебной системы.
Los gobiernos deben velar por que se destinen fondos suficientes en apoyo de los programas de protección de testigos, a fin de que el sistema judicial cuente con la confianza y el apoyo de la comunidad.
Гжа Ахмад отмечает бóльшее число женщин, избираемых в государственные учреждения в сельских общинах.
La Sra. Achmad señala que se está eligiendo a más mujeres para desempeñar cargos públicos en las municipalidades rurales.
средства к существованию во всех общинах, мы сможем гарантировать установление мира между их членами.
medios de subsistencia en una comunidad es posible asegurar la existencia de paz entre sus miembros.
однокандидатное голосование в сельских общинах.
el escrutinio uninominal a las colectividades rurales.
Напротив, сильные связи с культурными традициями могут оказывать позитивное воздействие и" служить защитой от высокого риска суицидов в общинах коренных народов".
En cambio, un fuerte sentido de pertenencia a la cultura propia puede ser positivo y constituir" un factor de protección contra el elevado riesgo de suicidio entre las comunidades indígenas".
Результатов: 11564, Время: 0.4314

Общинах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский