EN LAS COMUNAS - перевод на Русском

в коммунах
en las comunas
en los municipios
comunales
en las comunidades
en las municipalidades
в общинах
en las comunidades
comunitaria
en las comunas
de proximidad
en los municipios
communities
общинных
comunitarios
de la comunidad
comunales
community
vecinales

Примеры использования En las comunas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al parecer acusados de colaborar con las FDN, en las comunas de Isale, Mubimbi,
которые были обвинены в сотрудничестве с СНО, были убиты в коммунах Исале, Мубимби,
El antiguo Gobierno ha afirmado que en la prefectura de Kigali elementos del FPR asesinaron a 102 hutus en las comunas de Rutongo, Shorgi,
Прежнее правительство утверждает, что в префектуре Кигали члены ПФР за период с апреля по июнь 1994 года убили 102 хуту в общинах Рутонго, Шоржи,
que los organismos humanitarios gozarían de una cooperación total en la prestación de ayuda humanitaria en las comunas.
гуманитарным учреждениям будет оказано всестороннее содействие в оказании гуманитарной помощи в общинах.
regularmente al Gobierno de Rwanda y a las organizaciones internacionales interesadas sobre la situación de los derechos humanos en las comunas de origen a las cuales están regresando las personas desplazadas.
заинтересованные международные организации на регулярной основе информируются о положении в области прав человека в общинах происхождения перемещенных внутри страны лиц, в которые они возвращаются.
especialmente en las comunas, donde vive la mayoría de los rwandeses
особенно в общинах, где проживает большинство руандийцев
servicios de correos y telecomunicaciones, las estaciones postales y culturales en las comunas proporcionan también gratuitamente libros y periódicos para que la gente los lea en ellas.
телекоммуникационном обслуживании населения почтовые отделения культуры в общинах бесплатно выдают жителям для чтения на месте книги и газеты.
la población local en las comunas de Rukago y Gahombo, el 2 de julio de 1995, provocaron la muerte de 25 personas
местным населением коммун Рукаго и Гахомбо в провинции Кайянза 2 июля 1995 года погибли 25 человек,
son más numerosos en las comunas de Bosilegrad(72,9% de los habitantes), Dimitrovgrad(52,5%) y Surdulica(6,2%).
самыми многочисленными являются общины Босилеграда( 72, 9 процента от общего числа жителей), Димитровграда( 52, 5 процента) и Сурдулицы( 6, 2 процента).
el Estado parte siguen siendo elevados, por lo que celebra la creación de oficinas de protección de la infancia en las comunas y distritos, así como el compromiso formulado por el Estado parte de establecer un sistema de protección de la infancia eficaz para luchar contra el problema de la pobreza infantil.
уровень нищеты в государстве- участнике по-прежнему высок, и поэтому он приветствует учреждение в коммунах и округах бюро по защите детей, а также взятое государством- участником обязательство создать функциональную систему защиты детей для решения проблем, связанных с нищетой среди детей.
Los autores de actos frecuentes de violencia doméstica que no revistan gravedad suficiente para que sean objeto de responsabilidad penal serán reeducados en las comunas, distritos y localidades;
Совершившие акты бытового насилия, которые не являются достаточно серьезными для привлечения к уголовной ответственности, подлежат перевоспитанию в коммунах, округах и поселках; лица, повторно
Se acordó mejorar las condiciones de seguridad y los mecanismos de reintegración en las comunas, y, en lo que atañe a los campamentos,
Была достигнута договоренность об улучшении в общинах условий для реинтеграции
En las comunas donde predomina la población no polaca,
В общинах, где преобладает непольское население,
de las comunas y los planes de inversión en las comunas, ya que todos los planes y proyectos de desarrollo están abiertos a la participación del público en general.
выполнения планов общинного развития и общинных инвестиционных планов, поскольку все планы и проекты в области развития открыты для широкой общественности.
En las comunas de Bosilegrad y Dimitrovgrad,
В общинах Босилеград и Димитровград,
Prácticamente todos los testimonios coinciden en que, en las comunas investigadas, los hutus
Практически все свидетели показывают, что в коммунах, в которых были проведены расследования,
que en el curso de operaciones del ejército contra pistoleros infiltrados en las comunas, se habían producido víctimas inocentes,
во время армейских операций против вооруженных лиц, просочившихся в коммуны, были убиты невинные люди,
De 1975 a 1990 el crecimiento demográfico se ha registrado fundamentalmente en los suburbios y en las comunas rurales cercanas a las ciudades:
Демографический рост в период с 1975 по 1990 год происходил, таким образом, в основном в пригородах и примыкающих к ним сельских коммунах: население пригородов насчитывает 17,
Paralelamente a los planes del Gobierno de triplicar su programa de actividades en las comunas para promover la creación de empleo local y permitir que los empresarios locales capitalicen de nuevo sus empresas, será fundamental ampliar las iniciativas que generen empleos
Наряду с осуществлением планов правительства утроить результативность его программы содействия развитию общин, которая призвана способствовать созданию рабочих мест в общинах и стимулировать деловую активность местных предпринимателей,
por la que se aprobaba el Programa para la instalación de" estantes" de libros de derecho en las comunas, barrios y pueblos,
в котором была утверждена Программа по созданию юридических<< библиотек>> в коммунах, общинах и поселках городского типа,
de una parte de la población en las comunas de Butaganzwa, Gahombo
части населения в коммунах Бутаганзва, Гахомбо
Результатов: 66, Время: 0.0826

En las comunas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский