БЫСТРЫМИ - перевод на Испанском

rápido
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidamente
быстро
оперативно
стремительно
незамедлительно
резко
вскоре
безотлагательно
скоро
срочно
быстренько
acelerado
ускорение
активизировать
ускорять
активизация
скорейшего
veloz
быстрый
спидстер
быстро
стремительного
скорость
quick
квик
быстрый
rapidez
быстро
оперативность
скорость
своевременность
стремительно
быстрого
оперативного
темпы
скорейшему
rápida
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidos
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
rápidas
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
veloces
быстрый
спидстер
быстро
стремительного
скорость

Примеры использования Быстрыми на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство не имеет возможности создавать инфраструктуру достаточно быстрыми темпами, сопоставимыми с ростом населения Луанды.
El Estado no es capaz de construir infraestructuras con la rapidez suficiente para mantenerse al ritmo del crecimiento demográfico de Luanda.
Пока что мы установили, что оммунистические машины не были быстрыми, красивыми, хорошо собранными, дешЄвыми или надЄжными.
Hasta ahora hemos acordado de que los coches comunistas no eran rapidos bonitos, bien diseñados, baratos o fiables.
темпы осуществления этапа консолидации будут, по всей видимости, такими же быстрыми.
es probable que la etapa de consolidación sea igualmente corta.
тщательными, быстрыми и эффективными.
exhaustivas, prontas y eficaces.
Так, например, Словакия сообщила о том, что с 1990 года быстрыми темпами росло злоупотребление героином, особенно среди молодежи5.
Por ejemplo, Eslovaquia ha informado de un rápido aumento del uso indebido de heroína desde 1990, en particular entre los jóvenes5.
После ее создания в 1963 году деятельность" КАФКО" развивалась быстрыми темпами благодаря расширению воздушного движения в направлении Кувейта.
Las actividades de la KAFCO tuvieran un rápido desarrollo tras su creación en 1963 gracias a la expansión de los movimientos de tráfico aéreo con destino a Kuwait.
добиваются сокращения масштабов нищеты быстрыми темпами.
Oriental, están logrando una rápida reducción de la pobreza.
С учетом современной тенденции ускоренного вывода из эксплуатации стареющих танкеров индустрия демонтажа судов будет расширяться быстрыми темпами.
En vista de la actual tendencia a la rápida retirada del servicio de los petroleros anticuados, se espera una rápida expansión del sector de desguace de buques.
характеризовалась также быстрыми темпами развития космической техники
se ha caracterizado también por un rápido desarrollo en la tecnología espacial,
прав человека развивается быстрыми темпами, и расходы на нее возросли почти в два раза с 65 млн. долл. США в 2004 году до 103 млн. долл. США в 2006 году.
los derechos humanos creció rápidamente duplicándose casi los gastos, de 65 millones en 2004 a 103 millones en 2006.
В последние десятилетия коммуникационные технологии развивались чрезвычайно быстрыми темпами и, хотя темпы этого развития варьируются от страны к стране,
La tecnología de las comunicaciones ha experimentado un desarrollo extraordinariamente rápido en los últimos decenios y, aunque el ritmo de desarrollo varía de un país a otro,
Гуманитарная ситуация в Сомали ухудшается быстрыми темпами в результате стремительного роста цен на продовольствие,
La situación humanitaria de Somalia se degradaba a ritmo acelerado, debido a la subida espectacular del precio de los alimentos,
И хотя наша экономика росла быстрыми темпами-- приблизительно на 9 процентов в год-- в течение последних 40 лет, недавно этот рост замедлился, и, следовательно, необходимы улучшения.
Aunque nuestra economía ha crecido rápidamente, a un ritmo de alrededor del 9% anual en los últimos 40 años, ese crecimiento ha disminuido recientemente, y debe mejorarse.
Было отмечено, что индустрия туризма долгое время росла более быстрыми темпами, чем мировой внутренний валовой продукт( ВВП), и она обеспечивает 8, 7% рабочих мест во всем мире.
Se indicó que desde hacía tiempo la industria del turismo crecía a un ritmo más rápido que el producto interior bruto(PIB) mundial y que representaba el 8,7% del empleo mundial.
В последнем случае процедуры регистрации должны быть необременительными и быстрыми и не должны зависеть от чрезмерных формальных требований с точки зрения количества членов или продолжительности существования той или иной религиозной группы.
In the latter case, registration procedures should be easy and quick and not depend on extensive formal requirements in terms of the number of members or the length of time a particular religious group has existed.
В начале 90- х годов размеры заработной платы росли быстрыми темпами благодаря законодательно закрепленной системе индексации размеров оплаты труда
A principios de los años noventa, los salarios crecieron a un ritmo rápido, debido al sistema institucionalizado de indización de salarios y del ajuste de los salarios mínimos a
Поскольку городское население мира продолжает расти быстрыми темпами, необходимо сосредоточить внимание на обеспечении полного осуществления его основных прав человека, и это должно стать приоритетом на будущее.
En la medida en que la población urbana mundial sigue creciendo rápidamente, la necesidad de garantizar su pleno disfrute de los derechos humanos fundamentales debe convertirse en una prioridad para el futuro.
многих менее развитых стран, которые не в состоянии поспевать за быстрыми темпами глобализации.
que no podrán adaptarse al ritmo acelerado de la mundialización.
Если темпы расширения будут более быстрыми, Генеральному секретарю следует запросить дополнительные ресурсы в контексте первого доклада об исполнении бюджета на двухгодичный период 2010- 2011 годов.
En caso de que el ritmo de la expansión sea más rápido, el Secretario General debería informar sobre la necesidad de recursos adicionales en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2010-2011.
В последнем случае процедуры регистрации должны быть необременительными и быстрыми и не должны обусловливаться многочисленными формальными требованиями о количестве членов или времени существования той или иной религиозной группы.
In the latter case, registration procedures should be easy and quick and not depend on extensive formal requirements in terms of the number of members or the length of time a particular religious group has existed.
Результатов: 730, Время: 0.0594

Быстрыми на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский