ВАЛЮТНЫМ - перевод на Испанском

monetario
валютного
денежной
денежно-кредитной
монетарной
финансовой
cambiario
валютный
обменных курсов
обмена валюты
курсовые
изменения валютных курсов
divisas
валюта
валютной
tipos
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
cambio
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
monedas
четвертак
пенни
доллар
валюте
монету
монетку
денег
медали
валютные
денежным
monetaria
валютного
денежной
денежно-кредитной
монетарной
финансовой
monetarios
валютного
денежной
денежно-кредитной
монетарной
финансовой
monetarias
валютного
денежной
денежно-кредитной
монетарной
финансовой
cambiarios
валютный
обменных курсов
обмена валюты
курсовые
изменения валютных курсов

Примеры использования Валютным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Производные финансовые инструменты используются для управления валютным риском, и договора по ним заключаются с кредитоспособными контрагентами в соответствии с Руководящими принципами инвестиционной деятельности ПРООН.
Los derivados solo se utilizan para administrar el riesgo de tipo de cambio y para ello se negocian solamente con contrapartes solventes, de conformidad con las directrices sobre inversiones del PNUD.
Информация о подверженности ПРООН кредитным и валютным рискам, связанным с дебиторской задолженностью, приводится в примечании 31.
La exposición del PNUD a los riesgos de crédito y tipo de cambio en relación con las cuentas por cobrar se informa en la nota 31.
Показатель отношения краткосрочной задолженности к валютным резервам в процентах несколько снизился в 1997 году.
En 1997 la deuda a corto plazo como porcentaje de las reservas en divisas registró una moderada disminución.
Экономический ущерб не эквивалентен валютным потерям, поскольку часть ресурсов может использоваться внутри страны.
La pérdida económica no es igual a la pérdida de divisas, ya que parte de los recursos puede utilizarse con fines internos.
Навязывание односторонних обязанностей после одностороннего называния Китая« валютным жуликом» подорвет многостороннюю систему и не принесет особой выгоды.
Imponer derechos unilaterales después de haber calificado unilateralmente a China de“manipuladora de divisas” socavaría el sistema multilateral sin muchos beneficios.
Напряженность с обменными курсами приводит к валютным войнам, что может в итоге привести к торговым войнам и к протекционизму.
Las tensiones sobre los tipos de cambio están conduciendo a guerras de divisas, que a su vez pueden provocar con el tiempo guerras comerciales y proteccionismo.
вызванного валютным кризисом в странах Восточной Азии,
provocada por las crisis de las monedas del Asia oriental,
По состоянию на конец года остаток по убыточным срочным валютным контрактам равнялся нулю.
Al cierre del ejercicio, el saldo de los contratos de cambio a plazo con pérdidas es cero.
В то время странам не удалось договориться о системе распределения ответственности в связи с возникающим в этой связи валютным риском.
En ese momento, los países no pudieron llegar a un acuerdo sobre un mecanismo de distribución de la carga referente al riesgo de tipo de cambio resultante.
инвестициям и валютным потокам.
la inversión y los flujos de divisas.
не является ли Китай« валютным жуликом».
China es"manipuladora de divisas".
Одна из дорог- валютная зона без суверенной подстраховки- приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
Un camino, el de un área monetaria sin respaldo soberano conducirá a la deuda, a crisis de divisas y a la disolución de la eurozona.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Prácticamente todos los casos de crecimiento elevado sostenido han estado acompañados de un tipo de cambio real significativamente depreciado.
Было решено исключить права на выплату, возникающие по финансовым контрактам и валютным контрактам или вытекающие из них.
Se convino en excluir de este proyecto los derechos de pago derivados de los contratos financieros y los contratos de cambio de divisas.
Негара>> является также Валютным контролером.
cuyo Gobernador es también el Contralor de Divisas.
Международным валютным фондом и Группой 20 для обеспечения эффективного и справедливого функционирования международной финансовой системы.
el Fondo Monetario Internacional y el Grupo de los 20 para asegurar que el sistema financiero internacional funcione de una manera eficiente y justa.
ЦГФМ приняла участие в обсуждениях, организованных Международным валютным фондом( МВФ) и Всемирным банком, по вопросу об усилиях по налаживанию координации потребностей в технической помощи на глобальном уровне.
El GAFI ha participado en los debates patrocinados por el Fondo Monetario Internacional(FMI) y el Banco Mundial sobre las actividades encaminadas a establecer una coordinación de las necesidades de asistencia técnica en el plano mundial.
Валютным риском называется риск того, что выраженная в долларах США стоимость инвестиций в инструменты, деноминированные в других валютах,
El riesgo cambiario es el riesgo de que el valor de las inversiones en monedas que no sean el dólar de los Estados Unidos fluctúe
Глобальная программа борьбы с отмыванием денег участвовала в проводившейся Международным валютным фондом( МВФ) оценке офшорной финансовой деятельности на Британских Виргинских островах 12- 22 ноября 2002 года.
El Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero participó en una evaluación de las actividades financieras extraterritoriales en las Islas Vírgenes Británicas realizada por el Fondo Monetario Internacional(FMI) del 12 al 22 de noviembre de 2002.
По мнению Группы," Ядеверфт" представила достаточно доказательств, подтверждающих, что она действительно понесла заявленные ею потери по форвардным валютным контрактам и что эти потери явились прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
El Grupo considera que Jadewerft presentó pruebas suficientes para demostrar que había sufrido las pérdidas reclamadas con respecto a los contratos de futuros de divisas y que esas pérdidas eran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Результатов: 1145, Время: 0.0689

Валютным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский