ВЕДАЮТ - перевод на Испанском

saben lo
знать
узнать
понять
conocen
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
administran
управлять
распоряжаться
руководство
осуществлять
руководить
обеспечивать
управления
ведения
администрирования
вершить

Примеры использования Ведают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вопросами производства продовольствия ведают главным образом министерства сельского хозяйства
De las cuestiones de producción de alimentos se ocupan principalmente los ministerios de agricultura o desarrollo agrícola;
Г-н АВТОНОМОВ спрашивает, какие органы ведают осуществлением Национальной программы" Кыргызстан- наш общий дом"( пункт 31 доклада),
El Sr. AVTONOMOV pregunta qué órganos se encargan de la puesta en marcha del programa nacional" Kirguistán: nuestro hogar común"(párr.
в особенности те, которые ведают правами человека,
en particular aquellas que se ocupan de los derechos humanos,
Вопросами организации дошкольного воспитания и обучения в Республике Сербии ведают три департамента или министерства: министерство просвещения
En la República de Serbia Los tres departamentos o ministerios responsables de la educación y la enseñanza preescolar son el Ministerio de Educación
В Специальном административном районе Сянган вопросами регистрации, регулирования деятельности и освобождения от налогообложения некоммерческих или благотворительных организаций ведают соответствующие департаменты,
Los departamentos estatales correspondientes de la Región Administrativa Especial de Hong Kong se encargan del registro,
Местные комиссии ведают одной или несколькими тюрьмами и призваны осуществлять контроль над всем комплексом вопросов обращения с заключенными и соблюдения норм в этой области в тюрьме,
La comisión local es competente sobre una o varias prisiones y tiene por misión ejercer control sobre cuanto concierne al trato dispensado a los detenidos y al respeto de
Выдачей пособий по безработице ведают управления труда воеводств
La concesión de prestaciones en caso de desempleo correspondía a las oficinas de empleo locales
Группа по реорганизации отмечает, что вопросами правовой помощи руководству Организации ведают не добровольцы, не имеющие юридического образования, а профессиональные юристы,
El Grupo de Reforma observa que la asistencia jurídica de los funcionarios de la Organización no está a cargo de voluntarios sin formación jurídica,
Австрийская позиция состояла в том, что конференц-залами в ВМЦ ведают другие пользователи и их распределение подлежит переговорам между этими сторонами и что правительство не играет здесь никакой роли.
La posición de Austria era que las salas de conferencias del CIV eran administradas por los demás ocupantes y su distribución era objeto de negociación entre esas partes, proceso en que el Gobierno no intervenía.
Фолклендские островитяне ведают об этом, и в своем майском заявлении они заключают:" Мы бы предпочли, чтобы эти деньги были
Los residentes en las Islas Falkland son conscientes de ello, y en su declaración de mayo señalaron que" preferiríamos
В двух третях стран, в которых в 2011 году УВКБ осуществляло закупки товаров, вопросами снабжения ведают другие сотрудники, которыми обычно являются административные сотрудники.
En dos terceras partes de los países en que el ACNUR adquirió bienes en 2011, la responsabilidad de los suministros era asumida por otros funcionarios, por lo general, oficiales administrativos.
инфекционные заболевания не ведают географических границ,
las enfermedades infecciosas no conocen fronteras geográficas,
связями с государствами- членами по вопросам операций по поддержанию мира в настоящее время ведают два отдельных подразделения- Официального представителя Департамента
dependencias separadas- el Portavoz del Departamento y el Portavoz del Secretario General- se ocupan actualmente de la información pública y el enlace con
Было вновь отмечено, что агентства по развитию, вероятно, ведают массой того, что поистине являет собой ресурсы для усилий по оказанию помощи жертвам,
Se recordó que los organismos de desarrollo eran probablemente responsables de la mayor parte de lo que realmente equivalía a recursos para la labor relacionada con la asistencia a las víctimas,
инфекционные заболевания не ведают географических границ,
las enfermedades infecciosas no conocían fronteras geográficas,
потом возобновить его, ибо я констатирую, что у нас есть ряд делегаций, которые не присутствуют и не ведают о том, что тут происходит.
he notado que hay varias delegaciones que no están presentes y que no están enteradas de lo que esta ocurriendo.
безопасности тесно взаимосвязаны с вопросами, которыми ведают Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и другие органы в области развития.
el Consejo Económico y Social y otros órganos encargados del desarrollo.
спорта имеет тесные рабочие отношения с НПО, которые ведают приютами и предоставляют услуги в рамках Национальной сетевой системы по борьбе с насилием в семье.
Deportes tiene estrechas relaciones de trabajo con ONG que administran albergues y prestan servicios en el marco del Sistema Nacional de Redes contra la Violencia Doméstica.
С4 в Гааге, сотрудники на которых в настоящее время ведают апелляциями, относящимися к Трибуналу по Руанде, останутся там для целей обеспечения связи
P- 3 actualmente existentes en La Haya y que se están ocupando de las apelaciones relacionadas con el Tribunal para Rwanda permanecerían en La Haya con fines de enlace
Равный доступ к учреждениям, ведающим профессиональным ориентированием и трудоустройством;
Acceso igual a las instituciones que se ocupan de la orientación profesional y la colocación;
Результатов: 49, Время: 0.5601

Ведают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский