ВЕЧНОЙ - перевод на Испанском

eterna
вечный
вечно
бесконечная
бессмертной
предвечный
perpetua
вечный
пожизненного
perenne
постоянного
многолетних
извечной
сохраняющаяся
хроническая
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
siempre
всегда
постоянно
неизменно
вечно
обычно
последовательно
eterno
вечный
вечно
бесконечная
бессмертной
предвечный
eternas
вечный
вечно
бесконечная
бессмертной
предвечный
perpetuo
вечный
пожизненного
eternamente
вечно
бесконечно
навсегда
вечном
безмерно
пребывать
они пребудут там вечно
вечно пребывая там

Примеры использования Вечной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я присоединился к францисканскому ордену Вечной Надежды, после того, как вышел из тюрьмы.
Me uní a la orden franciscana de la esperanza perpetua cuando salí de la cárcel.
Однако вечной проблемой является путаница, которая может возникнуть
Existe el problema perenne de la confusión que puede surgir en caso de una traducción
Слепая рыба, живущая в вечной тьме глубоко под одной из самых сухих областей Африки.
Un pez ciego viviendo en oscuridad perpetua, profundamente bajo una de las regiones más áridas de África.
Таким образом, решение вечной проблемы неграмотности необходимо рассматривать в качестве важного исходного условия реализации возможностей информационной технологии.
Así pues, hacer frente al problema perenne del analfabetismo debe considerarse como importante condición previa para hacer realidad las posibilidades de la tecnología de la información.
Ряду развивающихся стран удалось избавить сотни миллионов людей от лишений и вечной нищеты.
Varios países en desarrollo han logrado sacar a cientos de millones de personas de las privaciones y la pobreza perpetua.
В этой связи мы считаем, что необходимым условием решения этой вечной проблемы является активизация международного, регионального и двустороннего сотрудничества.
En este sentido, consideramos que el fortalecimiento de la cooperación bilateral, regional e internacional es una condición imprescindible para hacer frente a este problema permanente.
Тем женам, кто были до нас, ставших вечной частью нас, говорите,
A las esposas que vivieron antes que nosotras, eternamente son parte de nosotras.
его развитием, по всей вероятности, будет оставаться для правительства вечной проблемой.
el desarrollo del sector siga constituyendo un problema perenne para el Gobierno.
на погибель, по вечной неприязни.
para destruir a causa de una perpetua hostilidad.
Тогда же обозначилось обострение вечной дискуссии между централистами и децентралистами о роли
Esta fecha marcó también la acentuación del eterno debate entre centralistas
Что- что о вечной смерти дочери дочерей
Algo sobre las muertes eternas de las hijas de las hijas…
Религиозная вера требует признания вечной истины о том, что все люди созданы по образу Божию.
El credo religioso exige que reconozcamos el mensaje eterno de que todos los hombres fueron creados a la imagen y semejanza de Dios.
В соответствии с Декларацией о вечной дружбе и сотрудничестве, подписанной между Казахстаном
Con arreglo a la Declaración de Amistad y Cooperación Eternas firmada entre Kazajstán
Не может такого быть, чтобы что-то отделяющее нас от нашей вечной судьбы, просто рождалось в нас без всякой возможности с нашей стороны это изменить.
Es imposible que algo que nos aparta de nuestro destino eterno nazca con nosotros sin que tengamos la capacidad de cambiarlo.
Итак, они жили счастливо 300 лет в стране Тир на Ног. в стране вечной юности и красоты.
Y vivieron felices juntos durante trescientos años en la tierra de Tirna Nog de la juventud y belleza eternas.
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
El Dr. pensó que acababa de presenciar una escena del eterno drama… que se representa todos los días, bajo distintas formas… en todo el mundo.
Россия и Казахстан в преддверии XXI столетия выходят на новый уровень отношений вечной дружбы и сотрудничества.
La Federación de Rusia y Kazajstán en el umbral del siglo XXI ascienden a un nuevo nivel en sus relaciones de amistad y cooperación eternas.
Мы заверяем народ Панамы в нашей вечной благодарности за его солидарность и поддержку, которые оказывались нам на протяжении этих многих лет.
Para el pueblo de Panamá, nuestro eterno agradecimiento por habernos acompañado durante todos estos largos años con su solidaridad y apoyo.
Государство Израиль воздает должное вечной памяти всех тех, кто спас мир в самый мрачный для всего человечества час.
El Estado de Israel rinde un homenaje eterno a los hombres y mujeres que salvaron al mundo en el peor momento de la humanidad.
одновременно местом величайшей гордости и вечной памяти.
también de sublime orgullo y eterno recuerdo.
Результатов: 369, Время: 0.0552

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский