ВЗРЫВ ПРОИЗОШЕЛ - перевод на Испанском

explosión se produjo
explosión tuvo lugar
explosión ocurrió
big bang ocurrió
explosión sucedió
la explosión fue

Примеры использования Взрыв произошел на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позвонил соседу, тот сказал, что взрыв произошел в чьем-то еще доме.
Hablé por teléfono con un vecino y me dijo que la explosión no había sido en su casa.
Компания, отвечающая за" Вентур" сказала, что взрыв произошел, когда корабль достиг низкой орбиты.
La compañía detrás del Venture dijo que hubo una explosión cuando la nave alcanzó la inserción de órbita baja.
Взрыв произошел в доме, расположенном в районе А- Саф,
La explosión se produjo en una casa situada en el vecindario de A-Saf,
Взрыв произошел за день до возобновления переговоров о постоянном статусе между Израилем
El atentado tuvo lugar un día antes de la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel
В ходе следственных мероприятий было установлено, что взрыв произошел в результате срабатывания мины типа<< клеймор>>, установленной на трехколесном автотранспортном средстве, припаркованном на частной дороге задом к Ананда Кумарасвами Маватха.
Las investigaciones revelaron que la explosión tuvo su origen en una mina claymore colocada en un motocarro que se encontraba aparcado en un camino privado con la parte trasera orientada hacia Ananda Coomaraswamy Mawatha.
Взрыв произошел менее, чем через 24 часа после того, как президент… объявил, что войска обороны обнаружили гнездо террористов… и арестовали 23 подозреваемых повстанца.
El atentado ocurrió menos de 24 horas después que el Presidente Botha dijo al Parlamento que las fuerzas de seguridad habían descubierto una célula terrorista en Natal y detuvieron a 23 presuntos sospechosos.
Взрыв произошел из-за водонагревателя, никто не пострадал и, в сущности,
Un calentador de agua causó la explosión, nadie resultó herido,
Один взрыв произошел тогда, когда автобус наехал на мину, заложенную на улице в северной части городского центра.
Una de las explosiones ocurrió cuando un autobús pasó por encima de una mina en una calle de la parte norte del centro de la ciudad,
4 июня крупный взрыв произошел на одном из складов боеприпасов в Кабуле.
El 4 de junio se produjo una explosión masiva en un depósito de municiones en Kabul.
как мы увидим ниже, содержимого контейнера полностью убеждают нас в том, что взрыв произошел внутри контейнера, а упомянутые расчеты лишь подтверждают это заключение.
el contenido del contenedor nos han convencido fuera de toda duda de que la explosión se produjo dentro del contenedor y los cálculos sirven meramente para confirmar esa opinión.
Важно отметить, что первый совершенный самоубийцей взрыв произошел 27 лет назад после начала стремительной оккупации,
Es importante destacar que el primer atentado suicida con bomba ocurrió 27 años después de que se desatara la ocupación;
Считается, что массовый взрыв произошел, если взорвалась значительная доля продукта, так что практическая опасность оценивается
Se considera que hay explosión de la totalidad de la masa si una proporción importante del contenido explosiona,
Бесконтактный подводный взрыв произошел по левому борту корабля,
Eso se debe a que la hipótesis era la de una explosión submarina sin contacto,
подтвердили-- если подтверждение вообще было необходимо,-- что взрыв произошел внутри контейнера AVE 4041,
fragmentos que tenían incrustados, confirmaron, por si quedara alguna duda, que la explosión había ocurrido en el contenedor AVE 4041,
Взрыв произойдет через минуту.
La explosión ocurrirá en un minuto.
Взрывы происходили в прошлом и будут происходить в будущем.
Y han ocurrido explosiones en el pasado y habrán explosiones en el futuro.
Хотя взрывы произошли в Москве, их почувствовали по всему миру.
Las explosiones sucedieron en Moscú, pero se sintieron en todo el mundo.
Нет, поверь, этот взрыв произойдет. А весь мир обратит взор на Нэйтана.
No, confía en mí, esta bomba va a estallar y el mundo girará en torno de Nathan.
Мы знаем, что взрыв произойдет где-то рядом с рекламным щитом мыла,
Sabemos que la explosión ocurrirá en alguna parte cerca de una cartelera con un aviso de jabón,
Вам следует, когда взрыв произойдет- и, кстати,
Lo han hecho, una vez la explosión ha pasado… Y, por cierto,
Результатов: 68, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский