ПРОИЗОШЕЛ ИНЦИДЕНТ - перевод на Испанском

ocurrió el incidente
se produjo un incidente
se registró un incidente

Примеры использования Произошел инцидент на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во время моего последнего задания произошел инцидент.
Hubo un incidente durante una misión.
Вчера на гонках произошел инцидент. Молодой граф Липпи и его кузены были жестоко избиты неизвестным мужчиной.
Ayer hubo un incidente en la pista de carreras un desconocido atacó al conde Lippi y a sus primos.
Погодные условия, при которых произошел инцидент( например, температура, относительная влажность).
Condiciones climáticas en que ocurrió el incidente(por ej., temperatura, humedad relativa).
В 1995 году в Даниловграде произошел инцидент, когда было выселено целое поселение рома,
En 1995 se produjo un incidente en Danilovgrad cuando se expulsó a una comunidad completa de romaníes,
где произошел инцидент;
visitar el lugar donde ocurrió el incidente;
В 2004 году произошел инцидент, когда медведь нанес особо серьезный ущерб стаду в период отела.
En 2004 se registró un incidente, cuando un oso ocasionó daños excepcionalmente graves durante el período de nacimiento de las crías.
В любом случае государство, в котором произошел инцидент, должно содействовать в проведении расследования.
En todo caso, el Estado donde se produjo el accidente debe facilitar la investigación.
Где произошел инцидент, находится в закрытом районе,
El incidente se produjo en un zona de acceso restringido
В районе, в котором произошел инцидент,<< голубая линия>> четко обозначена
En la zona del incidente, la Línea Azul está bien señalizada
Утверждается, что Уолш сделал письменное заявление в полиции в ночь, когда произошел инцидент, в котором есть существенные расхождения с показаниями, которые он дал на суде.
Se afirma que Walsh hizo una declaración escrita ante la policía la noche del incidente que discrepaba esencialmente del testimonio que prestó durante el juicio.
Перед приездом независимого эксперта в лагере произошел инцидент, который продемонстрировал рост напряженности между членами общины ВПЛ.
Antes de la llegada del Experto independiente al campamento se había registrado un incidente que puso de relieve la creciente tensión existente en la comunidad de desplazados internos.
Как правило, расследование поручается другой полицейской службе, а не той, в которой произошел инцидент.
En general, la investigación corre a cargo de un servicio de policía distinto del implicado en el incidente.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Justo ocho días después de descubrir la 3a ley ocurrió un incidente que desató la Guerra de los Treinta Años.
а вчера у нас произошел инцидент.
y tuvimos un incidente ayer.
Однако ни в коем случае иск не может быть предъявлен по истечении шести лет со дня, когда произошел инцидент, причинивший ущерб.
Sin embargo, en ningún caso podrá interponerse acción alguna una vez transcurridos seis años desde la fecha del suceso que ocasionó los daños.
Однако ни в коем случае иск не может быть предъявлен по истечении десяти лет со дня, когда произошел инцидент, вызвавший ущерб.
Sin embargo, en ningún caso se podrán interponer acciones una vez que hayan transcurrido diez años desde la fecha del accidente que causó el daño.
в районе, о котором сообщили кувейтцы, действительно произошел инцидент с применением стрелкового оружия.
la UNIKOM llegó a la conclusión de que se había producido un incidente con armas de fuego en la zona sobre la que informaban los kuwaitíes.
Правда в том, что эти три работника трудились в течение 24 часов без перерыва, в то время, когда произошел инцидент.
La verdad es que estos tres empleados estuvieron 24 horas sin descansar cuando ocurrió el accidente.
на прошлой неделе в школе произошел инцидент- один из учеников назвал изнасилование" приветом от Косби". Ясненько? Слушайте, слушайте!
la semana pasada hubo un incidente en el colegio cuando un estudiante se refirió a violar como"hacer un Cosby".¡Escuchad, escuchad!
Как отмечалось в пункте 20 выше, в конце ноября в ущелье произошел инцидент, когда МООННГ приняла решение закрыть на зимний период точку базирования в Ажаре.
Como se señala en el párrafo 20, a fines de noviembre se produjo un incidente en el valle cuando la UNOMIG decidió cerrar la base de equipos de Azhara durante el invierno.
Результатов: 105, Время: 0.0541

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский