ВЛОЖЕННЫХ - перевод на Испанском

invertidos
инвестировать
инвестирование
вкладывать
вложиться
потратить
инвертировать
израсходовать
инвестиции
обратить вспять
вкладывать средства
anidados
гнездования
гнезда
гнездиться
inversión
инвестирование
вложение
инверсия
инвестиций
инвестиционных
капиталовложений
инвесторов
sub-documentos

Примеры использования Вложенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя общий объем средств, вложенных в подготовку персонала, продолжал оставаться относительно стабильным, сократилась процентная доля
Aunque el total de fondos invertidos en el aprendizaje del personal se ha mantenido relativamente estable,
Общий накопленный объем ресурсов, вложенных в продолжающиеся проекты, составил 18, 2 млрд. долл. США,
El total acumulativo de los recursos invertidos en proyectos en curso fue de 18.200 millones de dólares,
в том числе сведения обо всех ресурсах, вложенных в такую деятельность в течение двухгодичных периодов 2010- 2011 и 2012- 2013 годов.
incluida una descripción de todos los recursos invertidos en esas actividades durante los bienios 2010-2011 y 2012-2013.
ликвидации отставания в издании, приведет к разбазариванию уже вложенных на данный момент на эту публикацию ресурсов и к возникновению нового отставания.
daría por resultado el desperdicio de los recursos ya invertidos en la publicación y crearía nuevas demoras.
В рамках заключенных контрактов об участии в 1996 году было завершено строительство 1 146 единиц жилья. При этом объем вложенных ИУПГЖФ средств составил 4 082 201 тыс. эскудо при определенном льготном финансировании со стороны НЖУ.
En 1966 quedaron terminadas 1 146 viviendas al amparo de los contratos de participación firmados, con unas inversiones totales del IGAPHE de 4 082,201 millones de escudos y una financiación bonificada del INH.
За статистическими данными о количестве осуществленных миссий, вложенных долларов и тонн гуманитарных грузов,
Detrás de las estadísticas de las misiones realizadas, de los dólares aportados y de las toneladas de suministros entregados por la comunidad internacional,
для обеспечения наибольшей отдачи от вложенных средств следует
a fin de asegurar el máximo aprovechamiento de los fondos gastados, se deberá realizar,
За статистическими данными о проведенных миссиях, вложенных долларах и тоннах осуществленных поставок стоят реально спасенные человеческие жизни,
Detrás de las estadísticas de las misiones enviadas, los dólares aportados y las toneladas de suministros entregados, está la realidad humana de las vidas que se han salvado,
с точки зрения<< отдачи от вложенных средств>> было бы эффективнее учредить штатные должности за счет части средств, выделяемых на временный персонал.
desde el punto de vista del uso óptimo de los recursos, debía ser más eficiente la conversión de una parte de los fondos para personal temporario a puestos de plantilla.
на эффективность работы с точки зрения отдачи от вложенных в эту программу средств.
Misiones en el desempeño, en cuanto al rendimiento de la inversión realizada a lo largo del programa.
демонстрации отдачи от вложенных средств, что, в свою очередь, позволило бы обеспечить подотчетность старших руководителей;
evaluar la ejecución y demostrar el uso óptimo de los recursos, que a su vez permita la rendición de cuentas por parte de los directivos superiores;
позволяющее добиться наибольшей отдачи от вложенных средств в интересах выполнения порученных задач.
eficientemente las contribuciones, lo que asegura el uso óptimo de los recursos en la ejecución del mandato.
любое решение о переходе с аналоговой видеосистемы на цифровую в данный момент времени должна подкрепляться убедительным анализом риска и отдачи от вложенных средств для обоснования дополнительных капиталовложений( рекомендация 4).
cualquier decisión de cambiar ahora la tecnología analógica por la tecnología digital al instalar cámaras de vídeo debe basarse en un buen análisis de los costos, los beneficios y los riesgos que justifique la inversión adicional(Recomendación 4).
8 процентов рабочих мест, и им принадлежит значительный объем средств, вложенных на рынках капитала.
un 8% de los puestos de trabajo, y tenían invertida una cantidad considerable de fondos en los mercados de capital.
Такое усовершенствование окажется одним из основных факторов, способствующих защите инвестиций, вложенных в проект<< Умоджа>>, на основе сокращения высоких рисков, связанных с преобразованиями в рамках этого проекта.
Esta reclasificación sería un importante factor atenuante en la protección de las inversiones realizadas en Umoja, pues reduciría los riesgos relacionados con el aspecto de transformación de este proyecto.
может быть проявлением безответственности и подрывать годы усилий, вложенных умеренными элементами в содействие пониманию
puede ser irresponsable y arruinar años de esfuerzos de elementos moderados dedicados a la promoción del entendimiento
обеспечивается защита инвестиций, уже вложенных государствами- членами.
proteger la inversión ya realizada por los Estados Miembros.
они должны обеспечивать рациональное использование ресурсов, вложенных в местные планы.
los proyectos plasmados en los planes locales se realicen con el uso racional de los recursos.
но также важнейший вопрос защиты инвестиций, вложенных в проект<< Умоджа>>
también es fundamental para proteger las inversiones realizadas en Umoja.
качеством финансовой информации о вложенных ресурсах и достигнутых результатах.
la calidad de la información financiera sobre los recursos invertidos y los resultados obtenidos.
Результатов: 75, Время: 0.0536

Вложенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский